1 Chronicles 11:16

HOT(i) 16 ודויד אז במצודה ונציב פלשׁתים אז בבית לחם׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H1732 ודויד And David H227 אז then H4686 במצודה in the hold, H5333 ונציב garrison H6430 פלשׁתים and the Philistines' H227 אז then H1035 בבית לחם׃ at Bethlehem.
Vulgate(i) 16 porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
Wycliffe(i) 16 Forsothe Dauid was in a strong hold, and the stacioun, `that is, the oost gaderid, of Filisteis was in Bethleem.
Coverdale(i) 16 As for Dauid, he was in the castell. And the Philistynes people were then at Bethleem.
MSTC(i) 16 And David was in a hold. And there was a garrison of the Philistines at Bethlehem that same time.
Matthew(i) 16 And Dauid was in an holde. And there was a garison of the Philistines at Bethlehem that same tyme.
Great(i) 16 And whan Dauid was in the holde, the Philistines watch was at Bethlehem that same time.
Geneva(i) 16 And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem.
Bishops(i) 16 And when Dauid was in the holde, the Philistines watch was at Bethlehem that same tyme
DouayRheims(i) 16 And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
KJV(i) 16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
KJV_Cambridge(i) 16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
Thomson(i) 16 and David was in the fortress and there was a garrison of the Philistines at Bethlehem,
Webster(i) 16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth-lehem.
Brenton(i) 16 And David was then in the hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethleem.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ Δαυὶδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ, καὶ τὸ σύστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βηθλεέμ.
Leeser(i) 16 And David was then in the strong-hold, and an outpost of the Philistines was then at Beth-lechem.
YLT(i) 16 and David is then in the fortress, and the station of the Philistines is then in Beth-Lehem,
JuliaSmith(i) 16 And David then in the castle, and a garrison of the rovers then in the house of bread.
Darby(i) 16 And David was then in the stronghold; and the Philistines` garrison was then at Bethlehem.
ERV(i) 16 And David was then in the hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
ASV(i) 16 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
Rotherham(i) 16 Now, David, then was in the stronghold,––and, a garrison of Philistines, then was in Bethlehem.
CLV(i) 16 and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
BBE(i) 16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
MKJV(i) 16 And David was then in the stronghold, and the Philistines garrison was then at Bethlehem.
LITV(i) 16 And David was then in the stronghold, and the command post of the Philistines was then in Bethlehem.
ECB(i) 16 and David is then in the hold and the Peleshethiy station is then at Beth Lechem.
ACV(i) 16 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
WEB(i) 16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
NHEB(i) 16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
AKJV(i) 16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
KJ2000(i) 16 And David was then in the stronghold, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
UKJV(i) 16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
TKJU(i) 16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
EJ2000(i) 16 And David was then in the fortress, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
CAB(i) 16 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
LXX2012(i) 16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
NSB(i) 16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
ISV(i) 16 David was living in that stronghold at the time, while a Philistine garrison was then at Bethlehem.
LEB(i) 16 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
BSB(i) 16 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
MSB(i) 16 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
MLV(i) 16 And David was then in the stronghold and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
VIN(i) 16 And David was then in the stronghold; and the Philistines` garrison was then at Bethlehem.
Luther1545(i) 16 David aber war in der Burg; und der Philister Volk war dazumal zu Bethlehem.
Luther1912(i) 16 David aber war an sicherem Ort; und die Schildwacht der Philister war dazumal zu Bethlehem.
ELB1871(i) 16 David aber war damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
ELB1905(i) 16 David aber war damals auf O. in der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
DSV(i) 16 En David was toen in de vesting en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
Giguet(i) 16 David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem.
DarbyFR(i) 16 Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
Martin(i) 16 Et David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
Segond(i) 16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
SE(i) 16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de filisteos estaba en Belén.
ReinaValera(i) 16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
JBS(i) 16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
Albanian(i) 16 Davidi ndodhej atëherë në kala, kurse në Betlem kishte një garnizon Filistejsh.
RST(i) 16 Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войскоФилистимлян было тогда в Вифлееме.
Arabic(i) 16 وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.
Bulgarian(i) 16 Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
Croatian(i) 16 David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada tada bila u Betlehemu.
BKR(i) 16 (Nebo David tehdáž bydlil v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl tehdáž u Betléma.)
Danish(i) 16 Og David var da i Befæstningen, og Filisternes Besætning var da i Bethlehem.
CUV(i) 16 那 時 大 衛 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 營 在 伯 利 恆 。
CUVS(i) 16 那 时 大 卫 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 营 在 伯 利 恒 。
Esperanto(i) 16 David tiam estis en la fortikajxo, kaj la garnizono de la Filisxtoj estis tiam en Bet-Lehxem.
Finnish(i) 16 Ja David oli silloin linnassa; ja Philistealaisten kansa oli silloin Betlehemissä.
FinnishPR(i) 16 Mutta Daavid oli silloin vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
Haitian(i) 16 Lè sa a, David te nan fò a. Yon gwoup moun Filisti te pran lavil Betleyèm.
Hungarian(i) 16 (Dávid az erõsségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
Italian(i) 16 E Davide era allora nella fortezza, ed i Filistei in quel tempo aveano guernigione in Bet-lehem.
ItalianRiveduta(i) 16 Davide era allora nella fortezza, e c’era un posto di Filistei a Bethlehem.
Korean(i) 16 그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라
Lithuanian(i) 16 Dovydas tuo laiku buvo tvirtovėje, o filistinų būrys­Betliejuje.
PBG(i) 16 Albowiem Dawid natenczas mieszkał na zamku, a stanowisko Filistyńskie było natenczas w Betlehem.
Portuguese(i) 16 David estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
Norwegian(i) 16 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
Romanian(i) 16 David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
Ukrainian(i) 16 Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.