Leviticus 10:1-3

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G2983 [9taking G3588 1the G1417 2two G5207 3sons G* 4of Aaron G* 5Nadab G2532 6and G* 7Abihu G1538 8each] G3588   G4444.1 his censer, G1473   G2007 they placed G1909 upon G1473 them G4442 fire, G2532 and G1911 put G1909 upon G1473 them G2368 incense, G2532 and G4374 offered G1725 before G2962 the lord G4442 [2fire G245 1an alien], G3739 which G3756 [2assigned not G4367   G2962 1 the lord] G1473 to them.
  2 G2532 And G1831 came forth G4442 fire G3844 from G2962 the lord, G2532 and G2719 it devoured G1473 them, G2532 and G599 they died G1725 before G2962 the lord .
  3 G2532 And G2036 Moses said G*   G4314 to G* Aaron, G3778 This G1510.2.3 is G3739 what G2980 the lord spoke, G2962   G3004 saying, G1722 Among G3588 the ones G1448 approaching G1473 to me G37 I will be sanctified, G2532 and G1722 in G3956 all G3588 the G4864 congregation G1392 I will be glorified. G2532 And G2660 Aaron was vexed. G*  
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G2983 λαβόντες G3588 οι G1417 δύο G5207 υιοί G* Ααρών G* Ναδάβ G2532 και G* Αβιούδ G1538 έκαστος G3588 το G4444.1 πυρείον αυτού G1473   G2007 επέθηκαν G1909 επ΄ G1473 αυτά G4442 πυρ G2532 και G1911 επέβαλον G1909 επ΄ G1473 αυτά G2368 θυμίαμα G2532 και G4374 προσήνεγκαν G1725 έναντι G2962 κυρίου G4442 πυρ G245 αλλότριον G3739 ο G3756 ου προσέταξε G4367   G2962 κύριος G1473 αυτοίς
  2 G2532 και G1831 εξήλθε G4442 πυρ G3844 παρά G2962 κυρίου G2532 και G2719 κατέφαγεν G1473 αυτούς G2532 και G599 απεθάνον G1725 έναντι G2962 κυρίου
  3 G2532 και G2036 είπε Μωυσής G*   G4314 προς G* Ααρών G3778 τούτό G1510.2.3 εστιν G3739 ο G2980 ελάλησε κύριος G2962   G3004 λέγων G1722 εν G3588 τοις G1448 εγγίζουσί G1473 μοι G37 αγιασθήσομαι G2532 και G1722 εν G3956 πάση G3588 τη G4864 συναγωγή G1392 δοξασθήσομαι G2532 και G2660 κατενύχθη Ααρών G*  
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G2983 V-AAPNP λαβοντες G3588 T-NPM οι G1417 N-NUI δυο G5207 N-NPM υιοι G2 N-PRI ααρων   N-PRI ναδαβ G2532 CONJ και G10 N-PRI αβιουδ G1538 A-NSM εκαστος G3588 T-ASN το   N-ASN πυρειον G846 D-GSM αυτου G2007 V-AAI-3P επεθηκαν G1909 PREP επ G846 D-ASN αυτο G4442 N-ASN πυρ G2532 CONJ και G1911 V-AAI-3P επεβαλον G1909 PREP επ G846 D-ASN αυτο G2368 N-ASN θυμιαμα G2532 CONJ και G4374 V-AAI-3P προσηνεγκαν G1725 PREP εναντι G2962 N-GSM κυριου G4442 N-ASN πυρ G245 A-ASN αλλοτριον G3739 R-ASN ο G3364 ADV ου G4367 V-AAI-3S προσεταξεν G2962 N-NSM κυριος G846 D-DPM αυτοις
    2 G2532 CONJ και G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G4442 N-NSN πυρ G3844 PREP παρα G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G2719 V-AAI-3S κατεφαγεν G846 D-APM αυτους G2532 CONJ και G599 V-AAI-3P απεθανον G1725 PREP εναντι G2962 N-GSM κυριου
    3 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν   N-NSM μωυσης G4314 PREP προς G2 N-PRI ααρων G3778 D-NSN τουτο G1510 V-PAI-3S εστιν G3739 R-ASN ο   V-AAI-3S ειπεν G2962 N-NSM κυριος G3004 V-PAPNS λεγων G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G1448 V-PAPDP εγγιζουσιν G1473 P-DS μοι G37 V-FPI-1S αγιασθησομαι G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3956 A-DSF παση G3588 T-DSF τη G4864 N-DSF συναγωγη G1392 V-FPI-1S δοξασθησομαι G2532 CONJ και G2660 V-API-3S κατενυχθη G2 N-PRI ααρων
KJV_Strongs(i)
  1 H5070 And Nadab H30 and Abihu H1121 , the sons H175 of Aaron H3947 , took [H8799]   H376 either H4289 of them his censer H5414 , and put [H8799]   H784 fire H2004 therein H7760 , and put [H8799]   H7004 incense H7126 thereon, and offered [H8686]   H2114 strange [H8801]   H784 fire H6440 before H3068 the LORD H6680 , which he commanded [H8765]   them not.
  2 H3318 And there went out [H8799]   H784 fire H3068 from the LORD H398 , and devoured [H8799]   H4191 them, and they died [H8799]   H6440 before H3068 the LORD.
  3 H4872 Then Moses H559 said [H8799]   H175 unto Aaron H3068 , This is it that the LORD H1696 spake [H8765]   H559 , saying [H8800]   H6942 , I will be sanctified [H8735]   H7138 in them that come nigh H6440 me, and before H5971 all the people H3513 I will be glorified [H8735]   H175 . And Aaron H1826 held his peace [H8799]  .
ERV(i) 1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he had not commanded them. 2 And there came forth fire from before the LORD, and devoured them, and they died before the LORD. 3 Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.