Ruth 1:10

HOT(i) 10 ותאמרנה לה כי אתך נשׁוב לעמך׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H559 ותאמרנה And they said H3588 לה כי unto her, Surely H854 אתך with H7725 נשׁוב we will return H5971 לעמך׃ thee unto thy people.
Wycliffe(i) 10 and to seie, We schulen go with thee to thi puple.
MSTC(i) 10 Then they cried and wept and said unto her, "We will go with thee unto thy folk."
Matthew(i) 10 & sayd vnto her: we wil go with the vnto thy folke.
Great(i) 10 and sayde vnto her: we wyll go with the vnto thy folke.
Geneva(i) 10 And they saide vnto her, Surely we will returne with thee vnto thy people.
Bishops(i) 10 And sayde vnto her: Surely we will returne with thee vnto thy folke
KJV(i) 10 And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
KJV_Cambridge(i) 10 And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
Thomson(i) 10 and said to her, We will go back with thee to thy people.
Webster(i) 10 And they said to her, surely we will return with thee to thy people.
Brenton(i) 10 And they said to her, We will return with thee to thy people.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ εἶπαν αὐτῇ, μετὰ σοῦ ἐπιστρέφομεν εἰς τὸν λαόν σου.
Leeser(i) 10 And they said unto her, No, for truly we will return with thee unto thy people.
YLT(i) 10 And they say to her, `Surely with thee we go back to thy people.'
JuliaSmith(i) 10 And they will say to her, But with thee we will turn back to thy people.
Darby(i) 10 And they said to her, We will certainly return with thee to thy people.
ERV(i) 10 And they said unto her, Nay, but we will return with thee unto thy people.
ASV(i) 10 And they said unto her, Nay, but we will return with thee unto thy people.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And they said unto her: 'Nay, but we will return with thee unto thy people.'
Rotherham(i) 10 And they said to her,––With thee, will we return, unto thy people.
CLV(i) 10 They said to her, No, but with you we shall return to your people.
BBE(i) 10 And they said to her, No, but we will go back with you to your people.
MKJV(i) 10 And they said to her, Surely we will return with you to your people.
LITV(i) 10 And they said to her, Surely we will go back with you to your people.
ECB(i) 10 and say to her, Surely we return with you to your people.
ACV(i) 10 And they said to her, No, but we will return with thee to thy people.
WEB(i) 10 They said to her, “No, but we will return with you to your people.”
NHEB(i) 10 They said to her, "No, but we will return with you to your people."
AKJV(i) 10 And they said to her, Surely we will return with you to your people.
KJ2000(i) 10 And they said unto her, Surely we will return with you unto your people.
UKJV(i) 10 And they said unto her, Surely we will return with you unto your people.
TKJU(i) 10 And they said to her, "Surely we will return with you to your people."
EJ2000(i) 10 And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
CAB(i) 10 And they said to her, We will return with you to your people.
LXX2012(i) 10 And they said to her, We will return with you to your people.
NSB(i) 10 They said to her: »No! We will go with you to your people.«
ISV(i) 10 They both replied to her, “No! We’ll go back with you to your people.”
LEB(i) 10 And they said to her, "No, we want to return with you to your people."
BSB(i) 10 and said, “Surely we will return with you to your people.”
MSB(i) 10 and said, “Surely we will return with you to your people.”
MLV(i) 10 And they said to her, No, but we will return with you to your people.
VIN(i) 10 and said to her, We will go back with thee to thy people.
Luther1545(i) 10 Und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen.
Luther1912(i) 10 und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen.
ELB1871(i) 10 und sie sprachen zu ihr: Doch, wir wollen mit dir zu deinem Volke zurückkehren!
ELB1905(i) 10 und sie sprachen zu ihr: Doch, wir wollen mit dir zu deinem Volke zurückkehren!
DSV(i) 10 En zij zeiden tot haar: Wij zullen zekerlijk met u wederkeren tot uw volk.
Giguet(i) 10 Et elles lui dirent. Nous irons avec toi chez ton peuple.
DarbyFR(i) 10 Et elles lui dirent: Non, mais nous retournerons avec toi vers ton peuple.
Martin(i) 10 Et lui dirent : Mais plutôt nous retournerons avec toi vers ton peuple.
Segond(i) 10 et elles lui dirent: Non, nous irons avec toi vers ton peuple.
SE(i) 10 Y le dijeron: Ciertamente nosotras volveremos contigo a tu pueblo.
ReinaValera(i) 10 Y dijéronle: Ciertamente nosotras volveremos contigo á tu pueblo.
JBS(i) 10 Y le dijeron: Ciertamente nosotras volveremos contigo a tu pueblo.
Albanian(i) 10 dhe i thanë: "Jo, ne do të kthehemi me ty pranë popullit tënd".
RST(i) 10 и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.
Arabic(i) 10 فقالتا لها اننا نرجع معك الى شعبك.
Bulgarian(i) 10 И й казаха: Не, непременно ще се върнем с теб при твоя народ!
Croatian(i) 10 I rekoše joj: "Ne! Mi ćemo s tobom, tvome narodu."
BKR(i) 10 A řekly jí: Obrátíme se raději s tebou k lidu tvému.
Danish(i) 10 Og de sagde til hende: Vi ville vende tilbage med dig til dit Folk.
CUV(i) 10 說 : 不 然 , 我 們 必 與 你 一 同 回 你 本 國 去 。
CUVS(i) 10 说 : 不 然 , 我 们 必 与 你 一 同 回 你 本 国 去 。
Esperanto(i) 10 Kaj ili diris al sxi:Ni volas iri kun vi al via popolo.
Finnish(i) 10 Ja sanoivat hänelle: sinun kanssas me käymme kansas tykö.
FinnishPR(i) 10 ja sanoivat hänelle: "Me seuraamme sinua sinun kansasi luo".
Haitian(i) 10 Yo di l' konsa: -Non! Nou prale avè ou nan peyi ou.
Hungarian(i) 10 És mondák néki: Bizony mi veled együtt térünk a te népedhez!
Indonesian(i) 10 dan berkata kepada Naomi, "Tidak, Bu! Kami ikut bersama Ibu pergi kepada bangsa Ibu."
Italian(i) 10 E le dissero: Anzi noi ritorneremo teco al tuo popolo.
Korean(i) 10 나오미에게 이르되 `아니니이다 우리는 어머니와 함께 어머니의 백성에게로 돌아가겠나이다'
Lithuanian(i) 10 Ir jos sakė: “Mes norime eiti su tavimi pas tavo žmones”.
PBG(i) 10 I mówiły do niej: Raczej się z tobą wrócimy do ludu twojego.
Portuguese(i) 10 E disseram-lhe: Certamente voltaremos contigo para o teu povo.
Norwegian(i) 10 og sa til henne: Nei, vi vil følge dig tilbake til ditt folk.
Romanian(i) 10 şi i-au zis:,,Nu; noi vom merge cu tine la poporul tău.``
Ukrainian(i) 10 І вони сказали до неї: Ні, з тобою ми вернемось до народу твого!