Romans 8:33-35

ABP_Strongs(i)
  33 G5100 Who G1458 accuses G2596 against G1588 the chosen G2316 of God? G2316 God G3588 is the one G1344 justifying.
  34 G5100 Who G3588 is the one G2632 condemning? G5547 Christ G3588 is the one G599 having died, G3123 and more G1161   G2532 also G1453 being arisen, G3739 who G2532 also G1510.2.3 is G1722 at G1188 the right G3588 of God, G2316   G3739 who G2532 also G1793 intercedes G5228 for G1473 us.
  35 G5100 Who G1473 shall separate us G5563   G575 from G3588 the G26 love G3588 of the G5547 Christ? G2347 affliction, G2228 or G4730 straits, G2228 or G1375 persecution, G2228 or G3042 hunger, G2228 or G1132 nakedness, G2228 or G2794 danger, G2228 or G3162 sword?
ABP_GRK(i)
  33 G5100 τις G1458 εγκαλέσει G2596 κατά G1588 εκλεκτών G2316 θεού G2316 θεός G3588 ο G1344 δικαιών
  34 G5100 τις G3588 ο G2632 κατακρίνων G5547 χριστός G3588 ο G599 αποθανών G3123 μάλλον δε G1161   G2532 και G1453 εγερθείς G3739 ος G2532 και G1510.2.3 έστιν G1722 εν G1188 δεξιά G3588 του θεού G2316   G3739 ος G2532 και G1793 εντυγχάνει G5228 υπέρ G1473 ημών
  35 G5100 τις G1473 ημάς χωρίσει G5563   G575 από G3588 της G26 αγάπης G3588 του G5547 χριστού G2347 θλίψις G2228 η G4730 στενοχωρία G2228 η G1375 διωγμός G2228 η G3042 λιμός G2228 η G1132 γυμνότης G2228 η G2794 κίνδυνος G2228 η G3162 μάχαιρα
Stephanus(i) 33 τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων 34 τις ο κατακρινων χριστος ο αποθανων μαλλον δε και εγερθεις ος και εστιν εν δεξια του θεου ος και εντυγχανει υπερ ημων 35 τις ημας χωρισει απο της αγαπης του χριστου θλιψις η στενοχωρια η διωγμος η λιμος η γυμνοτης η κινδυνος η μαχαιρα
LXX_WH(i)
    33 G5101 I-NSM τις G1458 [G5692] V-FAI-3S εγκαλεσει G2596 PREP κατα G1588 A-GPM εκλεκτων G2316 N-GSM θεου G2316 N-NSM θεος G3588 T-NSM ο G1344 [G5723] V-PAP-NSM δικαιων
    34 G5101 I-NSM τις G3588 T-NSM ο G2632 [G5723] V-PAP-NSM κατακρινων G2632 [G5694] V-FAP-NSM G5547 N-NSM χριστος G2424 N-NSM " ιησους " G3588 T-NSM ο G599 [G5631] V-2AAP-NSM αποθανων G3123 ADV μαλλον G1161 CONJ δε G1453 [G5685] V-APP-NSM εγερθεις G1537 PREP | " εκ G3498 A-GPM νεκρων " G3739 R-NSM ος G3739 R-NSM | ος G2532 CONJ και G2076 [G5748] V-PXI-3S | εστιν G1722 PREP εν G1188 A-DSF δεξια G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G3739 R-NSM ος G2532 CONJ και G1793 [G5719] V-PAI-3S εντυγχανει G5228 PREP υπερ G2257 P-1GP ημων
    35 G5101 I-NSM τις G2248 P-1AP ημας G5563 [G5692] V-FAI-3S χωρισει G575 PREP απο G3588 T-GSF της G26 N-GSF αγαπης G3588 T-GSM του G5547 N-GSM χριστου G2347 N-NSF θλιψις G2228 PRT η G4730 N-NSF στενοχωρια G2228 PRT η G1375 N-NSM διωγμος G2228 PRT η G3042 N-NSM λιμος G2228 PRT η G1132 N-NSF γυμνοτης G2228 PRT η G2794 N-NSM κινδυνος G2228 PRT η G3162 N-NSF μαχαιρα
Tischendorf(i)
  33 G5101 I-NSM τίς G1458 V-FAI-3S ἐγκαλέσει G2596 PREP κατὰ G1588 A-GPM ἐκλεκτῶν G2316 N-GSM θεοῦ; G2316 N-NSM θεὸς G3588 T-NSM G1344 V-PAP-NSM δικαιῶν·
  34 G5101 I-NSM τίς G3588 T-NSM G2632 V-PAP-NSM κατακρινῶν; G5547 N-NSM Χριστὸς G2424 N-NSM Ἰησοῦς G3588 T-NSM G599 V-2AAP-NSM ἀποθανών, G3123 ADV μᾶλλον G1161 CONJ δὲ G1453 V-APP-NSM ἐγερθείς, G3739 R-NSM ὃς G1510 V-PAI-3S ἐστιν G1722 PREP ἐν G1188 A-DSF δεξιᾷ G3588 T-GSM τοῦ G2316 N-GSM θεοῦ, G3739 R-NSM ὃς G2532 CONJ καὶ G1793 V-PAI-3S ἐντυγχάνει G5228 PREP ὑπὲρ G2248 P-1GP ἡμῶν.
  35 G5101 I-NSM τίς G2248 P-1AP ἡμᾶς G5563 V-FAI-3S χωρίσει G575 PREP ἀπὸ G3588 T-GSF τῆς G26 N-GSF ἀγάπης G3588 T-GSM τοῦ G5547 N-GSM Χριστοῦ; G2347 N-NSF θλῖψις G2228 PRT G4730 N-NSF στενοχωρία G2228 PRT G1375 N-NSM διωγμὸς G2228 PRT G3042 N-NSM λιμὸς G2228 PRT G1132 N-NSF γυμνότης G2228 PRT G2794 N-NSM κίνδυνος G2228 PRT G3162 N-NSF μάχαιρα;
Tregelles(i) 33 τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ; θεὸς ὁ δικαιῶν, 34 τίς ὁ κατακρίνων; χριστὸς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς, ὃς καί ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν· 35 τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ χριστοῦ; θλῖψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα;
TR(i)
  33 G5101 I-NSM τις G1458 (G5692) V-FAI-3S εγκαλεσει G2596 PREP κατα G1588 A-GPM εκλεκτων G2316 N-GSM θεου G2316 N-NSM θεος G3588 T-NSM ο G1344 (G5723) V-PAP-NSM δικαιων
  34 G5101 I-NSM τις G3588 T-NSM ο G2632 (G5723) V-PAP-NSM κατακρινων G2632 (G5694) V-FAP-NSM G5547 N-NSM χριστος G3588 T-NSM ο G599 (G5631) V-2AAP-NSM αποθανων G3123 ADV μαλλον G1161 CONJ δε G2532 CONJ και G1453 (G5685) V-APP-NSM εγερθεις G3739 R-NSM ος G2532 CONJ και G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G1722 PREP εν G1188 A-DSF δεξια G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G3739 R-NSM ος G2532 CONJ και G1793 (G5719) V-PAI-3S εντυγχανει G5228 PREP υπερ G2257 P-1GP ημων
  35 G5101 I-NSM τις G2248 P-1AP ημας G5563 (G5692) V-FAI-3S χωρισει G575 PREP απο G3588 T-GSF της G26 N-GSF αγαπης G3588 T-GSM του G5547 N-GSM χριστου G2347 N-NSF θλιψις G2228 PRT η G4730 N-NSF στενοχωρια G2228 PRT η G1375 N-NSM διωγμος G2228 PRT η G3042 N-NSM λιμος G2228 PRT η G1132 N-NSF γυμνοτης G2228 PRT η G2794 N-NSM κινδυνος G2228 PRT η G3162 N-NSF μαχαιρα
Nestle(i) 33 τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν Θεοῦ; Θεὸς ὁ δικαιῶν· 34 τίς ὁ κατακρινῶν; Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς, ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν. 35 τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ; θλῖψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα;
RP(i)
   33 G5101I-NSMτιvG1458 [G5692]V-FAI-3SεγκαλεσειG2596PREPκαταG1588A-GPMεκλεκτωνG2316N-GSMθεουG2316N-NSMθεοvG3588T-NSMοG1344 [G5723]V-PAP-NSMδικαιων
   34 G5101I-NSMτιvG3588T-NSMοG2632 [G5723]V-PAP-NSMκατακρινωνG5547N-NSMχριστοvG3588T-NSMοG599 [G5631]V-2AAP-NSMαποθανωνG3123ADVμαλλονG1161CONJδεG2532CONJκαιG1453 [G5685]V-APP-NSMεγερθειvG3739R-NSMοvG2532CONJκαιG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG1722PREPενG1188A-DSFδεξιαG3588T-GSMτουG2316N-GSMθεουG3739R-NSMοvG2532CONJκαιG1793 [G5719]V-PAI-3SεντυγχανειG5228PREPυπερG1473P-1GPημων
   35 G5101I-NSMτιvG1473P-1APημαvG5563 [G5692]V-FAI-3SχωρισειG575PREPαποG3588T-GSFτηvG26N-GSFαγαπηvG3588T-GSMτουG5547N-GSMχριστουG2347N-NSFθλιψιvG2228PRTηG4730N-NSFστενοχωριαG2228PRTηG1375N-NSMδιωγμοvG2228PRTηG3042N-NSMλιμοvG2228PRTηG1132N-NSFγυμνοτηvG2228PRTηG2794N-NSMκινδυνοvG2228PRTηG3162N-NSFμαχαιρα
SBLGNT(i) 33 τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ; θεὸς ὁ δικαιῶν· 34 τίς ὁ ⸀κατακρινῶν; ⸀Χριστὸς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον ⸀δὲ ⸀ἐγερθείς, ὅς ⸀καί ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν· 35 τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ; θλῖψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα;
f35(i) 33 τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων 34 τις ο κατακρινων χριστος ο αποθανων μαλλον δε και εγερθεις ος και εστιν εν δεξια του θεου ος και εντυγχανει υπερ ημων 35 τις ημας χωρισει απο της αγαπης του χριστου θλιψις η στενοχωρια η διωγμος η λιμος η γυμνοτης η κινδυνος η μαχαιρα
IGNT(i)
  33 G5101 τις Who Shall G1458 (G5692) εγκαλεσει Bring Us An Accusation G2596 κατα Against G1588 εκλεκτων "the" Elect G2316 θεου Of God? G2316 θεος "it Is" God G3588 ο Who G1344 (G5723) δικαιων Justifies :
  34 G5101 τις Who He G3588 ο That G2632 (G5694) κατακρινων Condemns? G5547 χριστος "it Is" Christ G3588 ο Who G599 (G5631) αποθανων Died, G3123 μαλλον   G1161 δε But Rather G2532 και Also G1453 (G5685) εγερθεις Is Raised Up; G3739 ος Who G2532 και Also G2076 (G5748) εστιν Us G1722 εν At G1188 δεξια "the" Right Hand G3588 του Of G2316 θεου God; G3739 ος Who G2532 και Also G1793 (G5719) εντυγχανει Intercedes G5228 υπερ For G2257 ημων Us :
  35 G5101 τις Who G2248 ημας Us G5563 (G5692) χωρισει Shall Separate G575 απο From G3588 της The G26 αγαπης Love G3588 του Of G5547 χριστου Christ? G2347 θλιψις Tribulation, G2228 η Or G4730 στενοχωρια Strait, G2228 η Or G1375 διωγμος Persecution, G2228 η Or G3042 λιμος Famine, G2228 η Or G1132 γυμνοτης Nakedness G2228 η Or G2794 κινδυνος Danger, G2228 η Or G3162 μαχαιρα Sword?
ACVI(i)
   33 G5101 I-NSM τις Who? G1458 V-FAI-3S εγκαλεσει Will Accuse G2596 PREP κατα Against G1588 A-GPM εκλεκτων Chosen G2316 N-GSM θεου Of God G2316 N-NSM θεος God G3588 T-NSM ο Tho G1344 V-PAP-NSM δικαιων Who Makes Righteous
   34 G5101 I-NSM τις Who? G3588 T-NSM ο Tho G2632 V-FAP-NSM κατακρινων Who Will Condemn G5547 N-NSM χριστος Anointed G3588 T-NSM ο Tho G599 V-2AAP-NSM αποθανων Who Died G1161 CONJ δε But G3123 ADV μαλλον More G2532 CONJ και Also G1453 V-APP-NSM εγερθεις Who Was Raised Up G3739 R-NSM ος Who G2532 CONJ και Also G2076 V-PXI-3S εστιν Is G1722 PREP εν At G1188 A-DSF δεξια Right Hand G3588 T-GSM του Of Tho G2316 N-GSM θεου God G3739 R-NSM ος Who G2532 CONJ και Also G1793 V-PAI-3S εντυγχανει Appeals G5228 PREP υπερ For G2257 P-1GP ημων Us
   35 G5101 I-NSM τις Who? G5563 V-FAI-3S χωρισει Will Separate G2248 P-1AP ημας Us G575 PREP απο From G3588 T-GSF της Tha G26 N-GSF αγαπης Love G3588 T-GSM του Of Tho G5547 N-GSM χριστου Anointed G2347 N-NSF θλιψις Tribulation G2228 PRT η Or G4730 N-NSF στενοχωρια Restriction G2228 PRT η Or G1375 N-NSM διωγμος Persecution G2228 PRT η Or G3042 N-NSM λιμος Famine G2228 PRT η Or G1132 N-NSF γυμνοτης Nakedness G2228 PRT η Or G2794 N-NSM κινδυνος Peril G2228 PRT η Or G3162 N-NSF μαχαιρα Sword
new(i)
  33 G5101 Who G1458 [G5692] shall lay any thing G2596 to the charge G2316 of God's G1588 elect? G2316 It is God G1344 [G5723] that justifieth.
  34 G5101 Who G2632 [G5723] is he that condemneth? G5547 It is Anointed G599 [G5631] that died, G1161 or G3123 G2532 rather, G1453 [G5685] that is risen again, G3739 who G2076 [G5748] is G2532 even G1722 at G1188 the right hand G2316 of God, G3739 who G2532 also G1793 [G5719] maketh intercession G5228 for G2257 us.
  35 G5101 What G5563 [G5692] shall separate G2248 us G575 from G26 the love G5547 of Anointed? G2347 shall affliction, G2228 or G4730 straights, G2228 or G1375 persecution, G2228 or G3042 famine, G2228 or G1132 nakedness, G2228 or G2794 peril, G2228 or G3162 sword?
Vulgate(i) 33 quis accusabit adversus electos Dei Deus qui iustificat 34 quis est qui condemnet Christus Iesus qui mortuus est immo qui resurrexit qui et est ad dexteram Dei qui etiam interpellat pro nobis 35 quis nos separabit a caritate Christi tribulatio an angustia an persecutio an fames an nuditas an periculum an gladius
Clementine_Vulgate(i) 33 Quis accusabit adversus electos Dei? Deus qui justificat, 34 quis est qui condemnet? Christus Jesus, qui mortuus est, immo qui et resurrexit, qui est ad dexteram Dei, qui etiam interpellat pro nobis. 35 Quis ergo nos separabit a caritate Christi? tribulatio? an angustia? an fames? an nuditas? an periculum? an persecutio? an gladius?
Wycliffe(i) 33 Who schal accuse ayens the chosun men of God? It is God that iustifieth, 34 who is it that condempneth? It is Jhesus Crist that was deed, yhe, the which roos ayen, the which is on the riyt half of God, and the which preieth for vs. 35 Who thanne schal departe vs fro the charite of Crist? tribulacioun, or anguysch, or hungur, or nakidnesse, or persecucioun, or perel, or swerd?
Tyndale(i) 33 Who shall laye eny thinge to ye charge of goddes chosen? it is god that iustifieth: 34 who then shall condempne? it is Christ which is deed ye rather which is rysen agayne which is also on the ryght honde of God and maketh intercession for vs. 35 Who shall seperate vs fro the love of god? shall tribulacion? or anguysshe? or persecucion? other honger? other nakednesse? other parell? other swearde?
Coverdale(i) 33 Who wyl laye enythinge to ye charge of Gods chosen? Here is God that maketh righteous, 34 who wil then condemne? Here is Christ that is deed, yee rather which is raysed vp agayne, which is also on ye righte hande of God, and maketh intercession for vs. 35 Who will separate vs from the loue of God? Trouble? or anguysh? or persecucio? or honger? or nakednesse? or parell? or swerde?
MSTC(i) 33 Who shall lay anything to the charge of God's chosen? It is God that justifieth: 34 who then shall condemn? It is Christ which is dead; Yea rather which is risen again, which is also on the righthand of God and maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of God? Shall tribulation? Or anguish? Or persecution, other hunger? Other nakedness? Other peril? Other sword?
Matthew(i) 33 Who shall laye anye thynge to the charg of Goddes chosen? It is God that iustifieth 34 who then shall condempne? It is Christe whyche is dead, ye rather which is rysen agayne, which is also on the right hande of God, and maketh intercession for vs. 35 Who shall seperate vs from the loue of God shall tribulation? or anguyshe? or persecution? othere honger? other nakednesse? other peryll? other swearde?
Great(i) 33 Who shall laye eny thynge to the charge of Goddes chosen; it is God that iustyfyeth: 34 who is he that can condempne? it is Chryst which dyed, yee, rather which is rysen agayne, which is also on the ryght hande of God, and maketh intercessyon for us. 35 Who shall seperate vs from the loue of God? shall tribulacyon? or angusshe? or persecucyon? other honger? ether nakednesse? ether parell? ether swearde?
Geneva(i) 33 Who shall lay any thing to the charge of Gods chosen? it is God that iustifieth, 34 Who shall condemne? it is Christ which is dead, yea, or rather, which is risen againe, who is also at the right hand of God, and maketh request also for vs. 35 Who shall separate vs from the loue of Christ? shall tribulation or anguish, or persecution, or famine, or nakednesse, or perill, or sworde?
Bishops(i) 33 Who shall lay any thyng to the charge of Gods chosen? It is God that iustifieth 34 Who is he that can condempne? It is Christe which dyed, yea rather which is raysed agayne, which is also on the ryght hande of God, and maketh intercession for vs 35 Who shall seperate vs from the loue of God? Shall tribulation or anguishe, or persecution, either hunger, either nakednesse, either peryll, either sworde
DouayRheims(i) 33 Who shall accuse against the elect of God? God is he that justifieth: 34 Who is he that shall condemn? Christ Jesus that died: yea that is risen also again, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who then shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation? Or distress? Or famine? Or nakedness? Or danger? Or persecution? Or the sword?
KJV(i) 33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
KJV_Cambridge(i) 33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
KJV_Strongs(i)
  33 G5101 Who G1458 shall lay any thing [G5692]   G2596 to the charge G2316 of God's G1588 elect G2316 ? It is God G1344 that justifieth [G5723]  .
  34 G5101 Who G2632 is he that condemneth [G5723]   [G5694]   G5547 ? It is Christ G599 that died [G5631]   G1161 , yea G3123 rather G2532   G1453 , that is risen again [G5685]   G3739 , who G2076 is [G5748]   G2532 even G1722 at G1188 the right hand G2316 of God G3739 , who G2532 also G1793 maketh intercession [G5719]   G5228 for G2257 us.
  35 G5101 Who G5563 shall separate [G5692]   G2248 us G575 from G26 the love G5547 of Christ G2347 ? shall tribulation G2228 , or G4730 distress G2228 , or G1375 persecution G2228 , or G3042 famine G2228 , or G1132 nakedness G2228 , or G2794 peril G2228 , or G3162 sword?
Mace(i) 33 who shall plead against God's elect? shall God who justifieth them? 34 who shall condemn them? shall Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, and makes intercession for us? 35 what shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or penury, or peril, or sword?
Whiston(i) 33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? [It is] God that justifieth: 34 Who [is] he that condemneth? [It is] Christ that died, yea rather that is risen again; who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? tribulation, or distress, persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Wesley(i) 33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is also at the right-hand of God, who likewise maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall affliction, or distress, or persecution, or hunger, or nakedness, or peril, or sword?
Worsley(i) 33 Who shall lay any accusation against the elect of God? will God, who justifieth us? 34 Who is he that condemneth? Is it Christ, that died for us? yea rather, that is risen again, who is also at the right hand of God, and who maketh intercession for us? 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall affliction, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Haweis(i) 33 Who shall put in an accusation against the elect of God? God? He is their justifier. 34 Who is he that condemneth? Christ? He died, yea, rather, also is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall distress of circumstances, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or the sword?
Thomson(i) 33 Who shall lodge an accusation against them whom God hath chosen? God who acquitteth? 34 who is he who shall condemn? Christ who died? Rather indeed who is raised up, who is actually at the right hand of God, and who maketh intercession for us? 35 Who shall separate us from the love of the Christ? Shall tribulation or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Webster(i) 33 Who will lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth: 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, or rather that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Webster_Strongs(i)
  33 G5101 Who G1458 [G5692] shall lay any thing G2596 to the charge G2316 of God's G1588 elect G2316 ? It is God G1344 [G5723] that justifieth.
  34 G5101 Who G2632 [G5723] is he that condemneth G5547 ? It is Christ G599 [G5631] that died G1161 , or G3123 G2532 rather G1453 [G5685] , that is risen again G3739 , who G2076 [G5748] is G2532 even G1722 at G1188 the right hand G2316 of God G3739 , who G2532 also G1793 [G5719] maketh intercession G5228 for G2257 us.
  35 G5101 What G5563 [G5692] shall separate G2248 us G575 from G26 the love G5547 of Christ G2347 ? shall tribulation G2228 , or G4730 distress G2228 , or G1375 persecution G2228 , or G3042 famine G2228 , or G1132 nakedness G2228 , or G2794 peril G2228 , or G3162 sword?
Living_Oracles(i) 33 Who will bring an accusation against the elect of God? Is it God who justifies them? 34 Who is he, who condemns them? It is Christ, who died; or rather, who has risen: who also, is at the right hand of God; and who makes intercession for us? 35 Who will separate us from the love of Christ? Will affliction, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Etheridge(i) 33 Who is against the chosen of Aloha? Aloha justifieth. 34 Who condemneth? The Meshiha hath died and arisen, and is at the right hand of Aloha, and prayeth for us. 35 Who shall separate us from the love of Meshiha? Affliction, or sorrow, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or the sword?
Murdock(i) 33 Who will set himself against the chosen of God? It is God who justifieth. 34 Who is it that condemneth? Messiah died, and arose, and is on the right hand of God, and maketh intercession for us. 35 What will sever me from the love of Messiah? Will affliction? or distress? or persecution? or famine? or nakedness? or peril? or the sword?
Sawyer(i) 33 Who will bring a charge against God's elect? It is God that justifies; 34 who is he that condemns? Is it Christ who died, and still more, who has also been raised, and who is on the right hand of God, and who makes intercession for us? 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall affliction or distress, persecution or famine, or nakedness, or peril, or the sword?
Diaglott(i) 33 Who will bring a charge against chosen ones of God? God that justifying. 34 Who he condemning? Anointed that having died, still more and also having been raised, who also is on right of the God, who and intercedes on behalf of us. 35 Who us will separate from the love of the Anointed? Affliction, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
ABU(i) 33 Who shall lay any thing to the charge of God's chosen? God is he that justifies; 34 who is he that condemns? Christ is he that died, yea rather, that is risen again, who is also at the right hand of God, who also intercedes for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Anderson(i) 33 "Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies. 34 Who is he that condemns? It is Christ that died: rather, indeed, that has risen, who is at the right hand of God, who also intercedes for us. 35 Who shall separate us from the love of the Christ? Shall affliction, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or the sword?
Noyes(i) 33 Who shall bring any charge against the chosen of God? God is he who accepteth them as righteous. 34 Who is he that condemneth? Christ is he that died, yea rather, who rose again, who is also at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ for us? Shall affliction or distress or persecution or famine or nakedness or peril or sword?
YLT(i) 33 Who shall lay a charge against the choice ones of God? God is He that is declaring righteous, 34 who is he that is condemning? Christ is He that died, yea, rather also, was raised up; who is also on the right hand of God—who also doth intercede for us. 35 Who shall separate us from the love of the Christ? tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
JuliaSmith(i) 33 Who shall demand payment for the chosen of God? God justifying. 34 Who, he condemning Christ having died, and rather also raised again, who is at the right hand of God, and who intercedes for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? pressure, or perplexity, or expulsion, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Darby(i) 33 Who shall bring an accusation against God`s elect? [It is] God who justifies: 34 who is he that condemns? [It is] Christ who has died, but rather has been [also] raised up; who is also at the right hand of God; who also intercedes for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? tribulation or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
ERV(i) 33 Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth; 34 who is he that shall condemn? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
ASV(i) 33 Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth; 34 who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
ASV_Strongs(i)
  33 G5101 Who G1458 shall lay anything to the charge G1588 of G2316 God's G1588 elect? G2316 It is God G1344 that justifieth;
  34who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  35 G5101 Who G5563 shall separate G2248 us G575 from G26 the love G5547 of Christ? G2347 shall tribulation, G2228 or G4730 anguish, G2228 or G1375 persecution, G2228 or G3042 famine, G2228 or G1132 nakedness, G2228 or G2794 peril, G2228 or G3162 sword?
JPS_ASV_Byz(i) 33 Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth, 34 who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Rotherham(i) 33 Who shall bring an accusation against the chosen ones of God? God, who declareth righteous? 34 Who is he that condemneth? Christ [Jesus] who died?––Nay! rather was raised [from among the dead], ––who is on the right hand of God, who also is making intercession in our behalf? 35 Who shall separate us from the love of the Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?––
Twentieth_Century(i) 33 Who will bring a charge against any of God's People? He who pronounces them righteous is God! 34 Who is there to condemn them? He who died for us is Christ Jesus!-or, rather, it was he who was raised from the dead, and who is now at God's right hand and is even pleading on our behalf! 35 Who is there to separate us from the love of the Christ? Will trouble, or difficulty, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or the sword?
Godbey(i) 33 Who will lay anything to the charge of God's elect? 34 It is God who justifies: who is he that condemns? It is Christ who died, and rather who is risen, who is on the right hand of God, who indeed is interceding in our behalf. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
WNT(i) 33 Who shall impeach those whom God has chosen? God declares them free from guilt. 34 Who is there to condemn them? Christ Jesus died, or rather has risen to life again. He is also at the right hand of God, and is interceding for us. 35 Who shall separate us from Christ's love? Shall affliction or distress, persecution or hunger, nakedness or danger or the sword?
Worrell(i) 33 Who will bring an accusation against God's elect? It is God Who justifieth; 34 who is he that condemns? It is Christ Who died, yea, rather, That was raised from the dead, Who is at the right hand of God, Who also is making intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or perils or sword?
Moffatt(i) 33 Who is to accuse the elect of God? When God acquits, 34 who shall condemn? Will Christ? — the Christ who died, yes and rose from the dead! the Christ who is at God's right hand, who actually pleads for us! 35 What can ever part us from Christ's love? Can anguish or calamity or persecution or famine or nakedness or danger or the sword?
Goodspeed(i) 33 Who can bring any accusation against those whom God has chosen? God pronounces them upright; 34 who can condemn them? Christ Jesus who died, or rather who was raised from the dead, is at God's right hand, and actually pleads for us. 35 Who can separate us from Christ's love? Can trouble or misfortune or persecution or hunger or destitution or danger or the sword?
Riverside(i) 33 Who shall bring a charge against God's elect? God pronounces them righteous. 34 Who is there to condemn? Christ Jesus died, or rather was raised, and he is on the right hand of God interceding for us. 35 Who shall separate us from Christ's love? Shall trial or distress or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
MNT(i) 33 Who shall accuse God's elect? God acquits them; 34 Who is there to condemn them? Will Christ who died? Yes, and who rose from the dead, The Christ who is also at the right hand of God, And is interceding for us? 35 What shall separate us from the love of Christ? Shall anguish, or calamity, or persecution, or famine? Shall nakedness, or peril, or sword?
Lamsa(i) 33 Who is to complain against the chosen ones of God? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ who died and rose again, and he is at the right hand of God making intercession for us. 35 What shall separate me from the love of Christ? tribulation, or imprisonment, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
CLV(i) 33 Who will be indicting God's chosen ones? God, the Justifier? 34 Who is the Condemner? Christ Jesus, the One dying, yet rather being roused, Who is also at God's right hand, Who is pleading also for our sakes? 35 What shall be separating us from the love of God in Christ Jesus? Affliction, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
Williams(i) 33 Who can bring any charge against those whom God has chosen? It is God who declared them in right standing; 34 who can condemn them? Christ Jesus who died, or rather, who was raised from the dead, is now at God's right hand, and is actually pleading for us. 35 Who can separate us from Christ's love? Can suffering or misfortune or persecution or hunger or destitution or danger or the sword?
BBE(i) 33 Who will say anything against the saints of God? It is God who makes us clear from evil; 34 Who will give a decision against us? It is Christ Jesus who not only was put to death, but came again from the dead, who is now at the right hand of God, taking our part. 35 Who will come between us and the love of Christ? Will trouble, or pain, or cruel acts, or the need of food or of clothing, or danger, or the sword?
MKJV(i) 33 Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God who justifies. 34 Who is he condemning? It is Christ who has died, but rather also who is raised, who is also at the right hand of God, who also intercedes for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
LITV(i) 33 Who will bring any charge against God's elect? God is the One justifying! 34 Who is he condemning? It is Christ who has died, but rather also is raised, who also is at the right hand of God, who also intercedes for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
ECB(i) 33 Who accuses the select of Elohim? Elohim who justifies? 34 Who condemns? Messiah who died, yes rather, who rose - who is even at the right of Elohim - who also intercedes for us? 35 Who separates us from the love of the Messiah? - Tribulation or distress or persecution or famine or nakedness or peril or sword?
AUV(i) 33 Who will bring an accusation against God’s chosen people? [Certainly not God, for] He makes people right with Himself. 34 Who condemns [us]? Certainly not Jesus, for He is the One who died [i.e., to save us], and what is more, He was raised from the dead and is [now] at the right side of God. He also goes [to God] on our behalf [i.e., as we pray]. 35 Who [i.e., what] can separate us from Christ’s love [for us]? [i.e., what unfortunate circumstance of life might suggest that Christ does not love us?] Would [it be] trouble? Or distress? Or persecution? Or inadequate food? Or inadequate clothing? Or danger? Or [even] death?
ACV(i) 33 Who will accuse against the chosen of God? God is he who makes righteous. 34 Who is he who will condemn? It is Christ who died, but more, who also was raised up, who also is at the right hand of God, who also appeals for us. 35 Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or restriction, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Common(i) 33 Who shall bring any charge against God's elect? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ Jesus, who died, yes, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who is also interceding for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
WEB(i) 33 Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
WEB_Strongs(i)
  33 G5101 Who G1458 could bring a charge G1588 against G2316 God's G1588 chosen G2316 ones? It is God G1344 who justifies.
  34Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
  35 G5101 Who G5563 shall separate G2248 us G575 from G26 the love G5547 of Christ? G2347 Could oppression, G2228 or G4730 anguish, G2228 or G1375 persecution, G2228 or G3042 famine, G2228 or G1132 nakedness, G2228 or G2794 peril, G2228 or G3162 sword?
NHEB(i) 33 Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, and more than that, who was raised, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who will separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
AKJV(i) 33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies. 34 Who is he that comdemns? It is Christ that died, yes rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
AKJV_Strongs(i)
  33 G5101 Who G1458 shall lay G1458 any thing to the charge G2596 G2316 of God’s G1588 elect? G2316 It is God G1344 that justifies.
  34 G5101 Who G2632 is he that comdemns? G5547 It is Christ G599 that died, G1161 yes G3123 rather, G1453 that is risen G1453 again, G3739 who G2532 is even G1722 at G1188 the right G2316 hand of God, G3739 who G2532 also G1793 makes G1793 intercession for us.
  35 G5101 Who G5562 shall separate G26 us from the love G5547 of Christ? G2347 shall tribulation, G2228 or G4730 distress, G2228 or G1375 persecution, G2228 or G3042 famine, G2228 or G1132 nakedness, G2228 or G2794 peril, G2228 or G3162 sword?
KJC(i) 33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies. 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, yes rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
KJ2000(i) 33 Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifies. 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
UKJV(i) 33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies. 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, yea rather, that has risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love (o. agape) of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
RKJNT(i) 33 Who shall bring any charge against God's elect? It is God who justifies. 34 Who is there to condemn? It is Christ who died, yes, and more than that, who was raised again, who is at the right hand of God, and who also intercedes for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
TKJU(i) 33 Who shall blame God's elect? It is God that justifies. 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, now rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
CKJV_Strongs(i)
  33 G5101 Who G1458 shall lay any thing to the charge G1588 of G2316 God's G1588 elect? G2316 It is God G1344 that justifies.
  34 G5101 Who G2632 is he that condemns? G5547 It is Christ G599 that died, G1161 Yes G3123 rather, G1453 that is risen G2532 again, G3739 who G2076 is G2532 even G1722 at G1188 the right hand G2316 of God, G3739 who G2532 also G1793 makes intercession G5228 for G2632 us.
  35 G5101 Who G5563 shall separate G2248 us G575 from G26 the love G5547 of Christ? G2347 shall tribulation, G2228 or G4730 distress, G2228 or G1375 persecution, G2228 or G3042 famine, G2228 or G1132 nakedness, G2228 or G2794 peril, G2228 or G3162 sword?
RYLT(i) 33 Who shall lay a charge against the choice ones of God? God is He that is declaring righteous, 34 who is he that is condemning? Christ is He that died, yea, rather also, was raised up; who is also on the right hand of God -- who also does intercede for us. 35 Who shall separate us from the love of the Christ? tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
EJ2000(i) 33 Who shall accuse the chosen of God’s? God is he that justifies them. 34 Who is he that condemns them? Christ, Jesus, is he who died and, even more, he that also rose again, who furthermore is at the right hand of God, who also makes entreaty for us. 35 Who shall separate us from the charity of Christ? shall tribulation or distress or persecution or famine or nakedness or peril or sword?
CAB(i) 33 Who shall bring an accusation against God's elect? It is God who justifies. 34 Who is he that condemns? Christ is the One having died, but rather also having been raised, who is even at the right hand of God, who also intercedes on our behalf. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
WPNT(i) 33 Who will bring a charge against God’s chosen ones? God is He who justifies. 34 Who is he who condemns? Christ is He who died, but even more, was indeed raised, who indeed is at the right hand of God, who indeed intercedes on our behalf. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Will it be affliction or distress or persecution or famine or nakedness or peril or sword?
JMNT(i) 33 Who will bring charges down on (institute proceedings against) God’s selected and chosen ones (the folks picked out by God; the ones gathered out and laid in order, who belong to God)? God [is] the One continually and progressively rightwising [them] (or: constantly turning them in the right direction, repeatedly placing [them] in the Way pointed out and keeping them in right relationships, = now freeing [them] from guilt and including [them] in covenant). 34 Who [is] the one habitually bringing commensurate evaluations or corresponding decisions (or: constantly condemning and giving a verdict down against; or, as a future: will be separating by following the patterns so as to be indicting or passing sentence)? Now Christ Jesus [is] at the same time the One dying, yet very much more being aroused and raised [some MSS add: forth from out of dead ones], Who also exists (or: is) within God’s right side (at God’s right hand or position; [note: the place of honor, power and offensive weapons, yet also the place of acceptance and receiving]), Who also continuously hits on-target within (or: falls in with the situation and addresses the concerns) over our [situation and predicament] (and: on our behalf)! [or as a question, and with other MSS: {Will} Christ Jesus ...?] 35 Who or what will be separating, dividing or parting us away from the Love of and from Christ (or: the separation-overcoming love which is Christ; [other MSS: the God's love within Christ Jesus])? Pressure (squeezing; affliction; tribulation; oppression), or confinement in a narrow, tight place (distress; difficulty; trouble), or pursuit (the chase of persecution), or famine (or: hunger; deprivation of food), or nakedness (lack of sufficient clothing; deprivation of necessities), or danger (peril; risk), or sword (or: large butcher knife; or: curved weapon for close combat)?
NSB(i) 33 Who will bring any charge against the ones God has chosen? It is God who justifies (makes righteous). 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, yes rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
ISV(i) 33 Who will accuse God’s elect? It is God who justifies! 34 Who is the one to condemn? It is the Messiah Jesus who is interceding on our behalf. He died, and more importantly, has been raised and is seated at the right hand of God.
35 Who will separate us from the Messiah’s love? Can trouble, distress, persecution, hunger, nakedness, danger, or a violent death do this?
LEB(i) 33 Who will bring charges against God's elect? God is the one who justifies. 34 Who is the one who condemns? Christ* is the one who died, and more than that, who was raised, who is also at the right hand of God, who also intercedes for us. 35 Who will separate us from the love of Christ? Will affliction or distress or persecution or hunger or lack of sufficient clothing or danger or the sword?
BGB(i) 33 τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν Θεοῦ; Θεὸς ὁ δικαιῶν· 34 τίς ὁ κατακρινῶν; Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς, ὅς ‹καί› ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν. 35 Τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ; θλῖψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα;
BIB(i) 33 τίς (Who) ἐγκαλέσει (will bring an accusation) κατὰ (against) ἐκλεκτῶν (the elect) Θεοῦ (of God)? Θεὸς (God is) ὁ (the One) δικαιῶν (justifying). 34 τίς (Who is) ὁ (the one) κατακρινῶν (condemning)? Χριστὸς (For it is Christ) Ἰησοῦς (Jesus), ὁ (the one) ἀποθανών (having died), μᾶλλον (rather) δὲ (now) ἐγερθείς (having been raised up), ὅς (who) ‹καί› (also) ἐστιν (is) ἐν (at the) δεξιᾷ (right hand) τοῦ (-) Θεοῦ (of God), ὃς (who) καὶ (and) ἐντυγχάνει (is interceding) ὑπὲρ (for) ἡμῶν (us). 35 Τίς (Who) ἡμᾶς (us) χωρίσει (will separate) ἀπὸ (from) τῆς (the) ἀγάπης (love) τοῦ (-) Χριστοῦ (of Christ)? θλῖψις (Tribulation), ἢ (or) στενοχωρία (distress), ἢ (or) διωγμὸς (persecution), ἢ (or) λιμὸς (famine), ἢ (or) γυμνότης (nakedness), ἢ (or) κίνδυνος (danger), ἢ (or) μάχαιρα (sword)?
BLB(i) 33 Who will bring an accusation against the elect of God? God is the One justifying. 34 Who is the one condemning? For it is Christ Jesus, the one having died, now rather having been raised up, who is also at the right hand of God, and who is interceding for us. 35 Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
BSB(i) 33 Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies. 34 Who is there to condemn us? For Christ Jesus, who died, and more than that was raised to life, is at the right hand of God—and He is interceding for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or distress or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
MSB(i) 33 Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies. 34 Who is there to condemn us? For Christ, who died, and more than that was raised to life, is at the right hand of God—and He is interceding for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or distress or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
MLV(i) 33 Who shall accuse anything against God’s chosen? It is God who makes righteous. 34 Who is the one who condemns? Christ is the one who died, but rather, who was also raised up from the dead, who is at the right hand of God, who also is petitioning on our behalf.
35 Who will be separating us away from the love of Christ? Shall affliction or distress or persecution or famine or nakedness or peril or sword?
VIN(i) 33 Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies. 34 Who is there to condemn us? For Christ Jesus, who died, and more than that was raised to life, is at the right hand of God—and He is interceding for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or distress or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
Luther1545(i) 33 Wer will die Auserwählten Gottes beschuldigen? Gott ist hier, der da gerecht macht. 34 Wer will verdammen? Christus ist hier, der gestorben ist, ja vielmehr, der auch auferwecket ist, welcher ist zur Rechten Gottes und vertritt uns. 35 Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Fährlichkeit oder Schwert?
Luther1545_Strongs(i)
  33 G5101 Wer G1458 will G1588 die Auserwählten G2316 Gottes G2316 beschuldigen? GOtt G2596 ist hier, der G1344 da gerecht macht.
  34 G5101 Wer G1453 will G2632 verdammen G5547 ? Christus G2076 ist G1722 hier, der G599 gestorben G2532 ist G3739 , ja vielmehr, der G2532 auch G2532 auferwecket ist G3739 , welcher G1188 ist zur Rechten G2316 Gottes G1161 und G1793 vertritt G5228 uns .
  35 G5101 Wer G2248 will uns G5563 scheiden G575 von G26 der Liebe G5547 Gottes G2347 ? Trübsal G2228 oder G4730 Angst G2228 oder G1375 Verfolgung G2228 oder G3042 Hunger G2228 oder G1132 Blöße G2228 oder G2794 Fährlichkeit G2228 oder G3162 Schwert ?
Luther1912(i) 33 Wer will die Auserwählten Gottes beschuldigen? Gott ist hier, der da gerecht macht. 34 Wer will verdammen? Christus ist hier, der gestorben ist, ja vielmehr, der auch auferweckt ist, welcher ist zur Rechten Gottes und vertritt uns. 35 Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Fährlichkeit oder Schwert?
Luther1912_Strongs(i)
  33 G5101 Wer G1458 will G1588 die Auserwählten G2316 Gottes G2596 G1458 beschuldigen G2316 ? Gott G1344 ist hier, der da gerecht macht.
  34 G5101 Wer G2632 will verdammen G5547 ? Christus G599 ist hier, der gestorben G1161 ist, ja G3123 vielmehr G2532 , der auch G1453 auferwecket G3739 ist, welcher G2532 G2076 ist G1722 zur G1188 Rechten G2316 Gottes G2532 und G5228 G1793 vertritt G2257 uns .
  35 G5101 Wer G2248 will uns G5563 scheiden G575 von G26 der Liebe G5547 Gottes G2347 ? Trübsal G2228 oder G4730 Angst G2228 oder G1375 Verfolgung G2228 oder G3042 Hunger G2228 oder G1132 Blöße G2228 oder G2794 Fährlichkeit G2228 oder G3162 Schwert ?
ELB1871(i) 33 Wer wird wider Gottes Auserwählte Anklage erheben? Gott ist es, welcher rechtfertigt; 34 wer ist, der verdamme? Christus ist es, der gestorben, ja noch mehr, der [auch] auferweckt, der auch zur Rechten Gottes ist, der sich auch für uns verwendet. 35 Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Blöße oder Gefahr oder Schwert?
ELB1871_Strongs(i)
  33 G5101 Wer G1458 wird G2596 wider G2316 Gottes G1588 Auserwählte G1458 Anklage erheben? G2316 Gott G1344 ist es, welcher rechtfertigt;
  34 G5101 wer G2632 ist, der verdamme? G5547 Christus G599 ist es, der gestorben, G1161 ja G2532 noch G3123 mehr, G1453 der [auch] auferweckt, G3739 der G2532 auch G1722 zur G1188 Rechten G2316 Gottes G2076 ist, G3739 der G2532 sich auch G5228 für G2257 uns G1793 verwendet.
  35 G5101 Wer G5563 wird G2248 uns G5563 scheiden G575 von G26 der Liebe G5547 Christi? G2347 Drangsal G2228 oder G4730 Angst G2228 oder G1375 Verfolgung G2228 oder G3042 Hungersnot G2228 oder G1132 Blöße G2228 oder G2794 Gefahr G2228 oder G3162 Schwert?
ELB1905(i) 33 Wer wird wider Gottes Auserwählte Anklage erheben? Gott ist es, welcher rechtfertigt; 34 wer ist, der verdamme? Christus ist es, der gestorben, ja noch mehr, der auch auferweckt, der auch zur Rechten Gottes ist, der sich auch für uns verwendet. 35 Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Blöße oder Gefahr oder Schwert?
ELB1905_Strongs(i)
  33 G5101 Wer G1458 wird G2596 wider G2316 Gottes G1588 Auserwählte G1458 Anklage erheben G2316 ? Gott G1344 ist es, welcher rechtfertigt;
  34 G5101 wer G2632 ist, der verdamme G5547 ? Christus G599 ist es, der gestorben G1161 , ja G2532 noch G3123 mehr G1453 , der [auch]auferweckt G3739 , der G2532 auch G1722 zur G1188 Rechten G2316 Gottes G2076 ist G3739 , der G2532 sich auch G5228 für G2257 uns G1793 verwendet .
  35 G5101 Wer G5563 wird G2248 uns G5563 scheiden G575 von G26 der Liebe G5547 Christi G2347 ? Drangsal G2228 oder G4730 Angst G2228 oder G1375 Verfolgung G2228 oder G3042 Hungersnot G2228 oder G1132 Blöße G2228 oder G2794 Gefahr G2228 oder G3162 Schwert ?
DSV(i) 33 Wie zal beschuldiging inbrengen tegen de uitverkorenen Gods? God is het, Die rechtvaardig maakt. 34 Wie is het, die verdoemt? Christus is het, Die gestorven is; ja, wat meer is, Die ook opgewekt is, Die ook ter rechter hand Gods is, Die ook voor ons bidt. 35 Wie zal ons scheiden van de liefde van Christus? Verdrukking, of benauwdheid, of vervolging, of honger, naaktheid, of gevaar, of zwaard?
DSV_Strongs(i)
  33 G5101 Wie G1458 G5692 zal beschuldiging inbrengen G2596 tegen G1588 de uitverkorenen G2316 Gods G2316 ? God G1344 G5723 is het, Die rechtvaardig maakt.
  34 G5101 Wie G2632 G5723 G5694 is het, die verdoemt G5547 ? Christus G599 G5631 is het, Die gestorven is G1161 ; ja G3123 , wat meer is G2532 , Die ook G1453 G5685 opgewekt is G3739 , Die G2532 ook G1722 ter G1188 rechter G2316 [hand] Gods G2076 G5748 is G3739 , Die G2532 ook G5228 voor G2257 ons G1793 G5719 bidt.
  35 G5101 Wie G2248 zal ons G5563 G5692 scheiden G575 van G26 de liefde G5547 van Christus G2347 ? Verdrukking G2228 , of G4730 benauwdheid G2228 , of G1375 vervolging G2228 , of G3042 honger G2228 , G1132 naaktheid G2228 , of G2794 gevaar G2228 , of G3162 zwaard?
DarbyFR(i) 33 Qui intentera accusation contre des élus de Dieu? 34 -C'est Dieu qui justifie; qui est celui qui condamne? -C'est Christ qui est mort, mais plutôt qui est aussi ressuscité, qui est aussi à la droite de Dieu, qui aussi intercède pour nous; 35 qui est-ce qui nous séparera de l'amour du Christ? Tribulation, ou détresse, ou persécution, ou famine, ou nudité, ou péril, ou épée?
Martin(i) 33 Qui sera celui qui condamnera ? Christ est celui qui est mort, et qui plus est, qui est ressuscité, qui aussi est à la droite de Dieu, et qui même prie pour nous. 34 Qui est-ce qui nous séparera de l'amour de Christ ? sera-ce l'oppression, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la famine, ou la nudité, ou le péril, ou l'épée ? 35 Ainsi qu'il est écrit : nous sommes livrés à la mort pour l'amour de toi tous les jours, et nous sommes estimés comme des brebis de la boucherie.
Segond(i) 33 Qui accusera les élus de Dieu? C'est Dieu qui justifie! 34 Qui les condamnera? Christ est mort; bien plus, il est ressuscité, il est à la droite de Dieu, et il intercède pour nous! 35 Qui nous séparera de l'amour de Christ? Sera-ce la tribulation, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le péril, ou l'épée?
Segond_Strongs(i)
  33 G5101 Qui G1458 accusera G5692   G2596   G1588 les élus G2316 de Dieu G2316  ? C’est Dieu G1344 qui justifie G5723   !
  34 G5101 Qui G2632 les condamnera G5723   G5694   G5547  ? Christ G599 est mort G5631   G1161  ; bien plus G3123   G2532 , G1453 il est ressuscité G5685   G2532 , G3739 il G2076 est G5748   G1722 à G1188 la droite G2316 de Dieu G3739 , et il G2532   G1793 intercède G5719   G5228 pour G2257 nous !
  35 G5101 Qui G2248 nous G5563 séparera G5692   G575 de G26 l’amour G5547 de Christ G2347  ? Sera-ce la tribulation G2228 , ou G4730 l’angoisse G2228 , ou G1375 la persécution G2228 , ou G3042 la faim G2228 , ou G1132 la nudité G2228 , ou G2794 le péril G2228 , ou G3162 l’épée ?
SE(i) 33 ¿Quién acusará a los escogidos de Dios? Dios es el que los justifica. 34 ¿Quién es el que los condenará? El Cristo Jesús es el que murió; más aun, el que también resucitó, quien además está a la diestra de Dios, el que también demanda por nosotros. 35 ¿Quién nos apartará de la caridad del Cristo? ¿tribulación, o angustia, o persecución, o hambre, o desnudez, o peligro, o cuchillo?
ReinaValera(i) 33 ¿Quién acusará á los escogidos de Dios? Dios es el que justifica. 34 ¿Quién es el que condenará? Cristo es el que murió; más aún, el que también resucitó, quien además está á la diestra de Dios, el que también intercede por nosotros. 35 ¿Quién nos apartará del amor de Cristo? tribulación? ó angustia? ó persecución? ó hambre? ó desnudez? ó peligro? ó cuchillo?
JBS(i) 33 ¿Quién acusará a los escogidos de Dios? Dios es el que los justifica. 34 ¿Quién es el que los condenará? Cristo, Jesús, es el que murió; más aun, el que también resucitó, quien además está a la diestra de Dios, el que también demanda por nosotros. 35 ¿Quién nos apartará de la caridad de Cristo? ¿tribulación, o angustia, o persecución, o hambre, o desnudez, o peligro, o espada?
Albanian(i) 33 Kush do t'i padisë të zgjedhurit e Perëndisë? Perëndia është ai që i shfajëson. 34 Kush është ai që do t'i dënojë? Krishti është ai që vdiq, po për më tepër ai u ringjall; ai është në të djathtë të Perëndisë dhe ai ndërmjetëson për ne. 35 Kush do të na ndajë nga dashuria e Krishtit? Pikëllimi, a ngushtica, a përndjekja, a uria, a të zhveshurit, a rreziku, a shpata?
RST(i) 33 Кто будет обвинять избранных Божиих?Бог оправдывает их . 34 Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас. 35 Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, илимеч? как написано:
Peshitta(i) 33 ܡܢܘ ܢܩܒܘܠ ܥܠ ܓܒܝܐ ܕܐܠܗܐ ܐܠܗܐ ܡܙܕܩ ܀ 34 ܡܢܘ ܡܚܝܒ ܡܫܝܚܐ ܡܝܬ ܘܩܡ ܘܐܝܬܘܗܝ ܥܠ ܝܡܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܘܒܥܐ ܚܠܦܝܢ ܀ 35 ܡܢܘ ܢܦܪܫܢܝ ܡܢ ܚܘܒܗ ܕܡܫܝܚܐ ܐܘܠܨܢܐ ܐܘ ܚܒܘܫܝܐ ܐܘ ܪܕܘܦܝܐ ܐܘ ܟܦܢܐ ܐܘ ܥܪܛܠܝܘܬܐ ܐܘ ܩܢܕܝܢܘܤ ܐܘ ܤܝܦܐ ܀
Arabic(i) 33 من سيشتكي على مختاري الله. الله هو الذي يبرر. 34 من هو الذي يدين. المسيح هو الذي مات بل بالحري قام ايضا الذي هو ايضا عن يمين الله الذي ايضا يشفع فينا 35 من سيفصلنا عن محبة المسيح. أشدّة ام ضيق ام اضطهاد ام جوع ام عري ام خطر ام سيف.
Amharic(i) 33 እግዚአብሔር የመረጣቸውን ማን ይከሳቸዋል? የሚያጸድቅ እግዚአብሔር ነው፥ የሚኰንንስ ማን ነው? 34 የሞተው፥ ይልቁንም ከሙታን የተነሣው፥ በእግዚአብሔር ቀኝ ያለው፥ ደግሞ ስለ እኛ የሚማልደው ክርስቶስ ኢየሱስ ነው። 35 ከክርስቶስ ፍቅር ማን ይለየናል? መከራ፥ ወይስ ጭንቀት፥ ወይስ ስደት፥ ወይስ ራብ፥ ወይስ ራቁትነት፥ ወይስ ፍርሃት፥ ወይስ ሰይፍ ነውን?
Armenian(i) 33 Ո՞վ պիտի մեղադրէ Աստուծոյ ընտրածները. Աստուա՛ծ է արդարացնողը: 34 Ուրեմն ո՞վ է դատապարտողը. Քրիստոս՝ որ մեռաւ, մա՛նաւանդ յարութիւն առաւ եւ Աստուծոյ աջ կողմն է, ա՛ն կը բարեխօսէ մեզի համար: 35 Ուրեմն ո՞վ պիտի զատէ մեզ Քրիստոսի սէրէն. տառապա՞նքը, կամ տագնա՞պը, կամ հալածա՞նքը, կամ սո՞վը, կամ մերկութի՞ւնը, կամ վտա՞նգը, կամ սո՞ւրը:
Basque(i) 33 Nor da condemnaturen duena? Christ da hil içan dena, baina are resuscitatu-ere dena: Iaincoaren escuinean-ere dena, eta guregatic othoitz eguiten duena. 34 Norc separaturen gaitu gu Christen amoriotic? ala tribulationec, ala hersturac, ala persecutionec, ala gossetec, ala billuci içatec, ala perilec, ala ezpatac? 35 Scribatua den beçala, Hire causaz hiltzen gaituc egun oroz: estimatu içan gaituc haraquinçaco ardién pare.
Bulgarian(i) 33 Кой ще обвини Божиите избрани? Бог е, който ги оправдава! 34 Кой е онзи, който ще ги осъди? Христос Иисус е, който умря, а още и беше възкресен от мъртвите, който е от дясната страна на Бога, и който се застъпва за нас. 35 Кой ще ни отлъчи от Христовата любов? Скръб ли, или страх, или гонение, или глад, или голота, или беда, или меч?
Croatian(i) 33 Tko će optužiti izabranike Božje? Bog opravdava! 34 Tko će osuditi? Krist Isus umrije, štoviše i uskrsnu, on je i zdesna Bogu - on se baš zauzima za nas! 35 Tko će nas rastaviti od ljubavi Kristove? Nevolja? Tjeskoba? Progonstvo? Glad? Golotinja? Pogibao? Mač?
BKR(i) 33 Kdo bude žalovati na vyvolené Boží? Bůh jest, jenž ospravedlňuje. 34 Kdo jest, ješto by je odsoudil? Kristus jest, kterýž umřel za ně, nýbrž i z mrtvých vstal, a kterýž i na pravici Boží jest, kterýž také i oroduje za nás. 35 A protož kdo nás odloučí od lásky Kristovy? Zdali zarmoucení, aneb úzkost, nebo protivenství? Zdali hlad, čili nahota? Zdali nebezpečenství, čili meč?
Danish(i) 33 Hvo vil anklage Guds Udvalgte? Gud er den, som retfærdiggjør. 34 Hvo er den, som fordømmer? Christus er den, som er død, ja meget mere, som er oprejst, som og er ved Guds høire Haand, som og træder frem for os. 35 Hvo skal kunne skille os fra Christi Kjærlighed? Trængsel eller Angest eller Forfølgelse eller Hunger eller Nøgenhed eller Fare eller Sværd?
CUV(i) 33 誰 能 控 告 神 所 揀 選 的 人 呢 ? 有 神 稱 他 們 為 義 了 ( 或 作 : 是 稱 他 們 為 義 的 神 麼 ) 34 誰 能 定 他 們 的 罪 呢 ? 有 基 督 耶 穌 已 經 死 了 , 而 且 從 死 裡 復 活 , 現 今 在 神 的 右 邊 , 也 替 我 們 祈 求 ( 有 基 督 . . . . 或 作 是 已 經 死 了 , 而 且 從 死 裡 復 活 , 現 今 在 神 的 右 邊 , 也 替 我 們 祈 求 的 基 督 耶 穌 麼 ) 35 誰 能 使 我 們 與 基 督 的 愛 隔 絕 呢 ? 難 道 是 患 難 麼 ? 是 困 苦 麼 ? 是 逼 迫 麼 ? 是 飢 餓 麼 ? 是 赤 身 露 體 麼 ? 是 危 險 麼 ? 是 刀 劍 麼 ?
CUV_Strongs(i)
  33 G5101 G1458 能控告 G2316 G1588 所揀選的 G2316 人呢?有神 G1344 稱他們為義了(或作:是稱他們為義的神麼)
  34 G5101 G2632 能定他們的罪 G5547 呢?有基督 G599 耶穌已經死了 G3123 G2532 ,而且 G1453 從死裡復活 G1722 ,現今在 G2316 神的 G1188 右邊 G2532 ,也 G5228 G2257 我們 G1793 祈求(有基督....或作是已經死了,而且從死裡復活,現今在神的右邊,也替我們祈求的基督耶穌麼)
  35 G5101 G2248 能使我們 G575 G5547 基督 G26 的愛 G5563 隔絕 G2347 呢?難道是患難 G2228 麼?是 G4730 困苦 G2228 麼?是 G1375 逼迫 G2228 麼?是 G3042 飢餓 G2228 麼?是 G1132 赤身露體 G2228 麼?是 G2794 危險 G2228 麼?是 G3162 刀劍麼?
CUVS(i) 33 谁 能 控 告 神 所 拣 选 的 人 呢 ? 冇 神 称 他 们 为 义 了 ( 或 作 : 是 称 他 们 为 义 的 神 么 ) 34 谁 能 定 他 们 的 罪 呢 ? 冇 基 督 耶 稣 已 经 死 了 , 而 且 从 死 里 复 活 , 现 今 在 神 的 右 边 , 也 替 我 们 祈 求 ( 冇 基 督 . . . . 或 作 是 已 经 死 了 , 而 且 从 死 里 复 活 , 现 今 在 神 的 右 边 , 也 替 我 们 祈 求 的 基 督 耶 稣 么 ) 35 谁 能 使 我 们 与 基 督 的 爱 隔 绝 呢 ? 难 道 是 患 难 么 ? 是 困 苦 么 ? 是 逼 迫 么 ? 是 饥 饿 么 ? 是 赤 身 露 体 么 ? 是 危 险 么 ? 是 刀 剑 么 ?
CUVS_Strongs(i)
  33 G5101 G1458 能控告 G2316 G1588 所拣选的 G2316 人呢?有神 G1344 称他们为义了(或作:是称他们为义的神么)
  34 G5101 G2632 能定他们的罪 G5547 呢?有基督 G599 耶稣已经死了 G3123 G2532 ,而且 G1453 从死里复活 G1722 ,现今在 G2316 神的 G1188 右边 G2532 ,也 G5228 G2257 我们 G1793 祈求(有基督....或作是已经死了,而且从死里复活,现今在神的右边,也替我们祈求的基督耶稣么)
  35 G5101 G2248 能使我们 G575 G5547 基督 G26 的爱 G5563 隔绝 G2347 呢?难道是患难 G2228 么?是 G4730 困苦 G2228 么?是 G1375 逼迫 G2228 么?是 G3042 饥饿 G2228 么?是 G1132 赤身露体 G2228 么?是 G2794 危险 G2228 么?是 G3162 刀剑么?
Esperanto(i) 33 Kiu akuzos la elektitojn de Dio? Dio estas la justiganto; 34 kiu estas la kondamnanto? Kristo estas tiu, kiu mortis, sed levigxis el la mortintoj, kiu estas dekstre de Dio, kaj ankaux propetadas por ni. 35 Kiu apartigos nin de la amo de Kristo? cxu aflikto, aux turmento, aux persekutado, aux malsato, aux nudeco, aux dangxero, aux glavo?
Estonian(i) 33 Kes võib süüdistada Jumala valituid? Jumal on, Kes õigeks teeb. 34 Kes on, kes võib hukka mõista? Kristus Jeesus on, Kes suri, ja mis veel enam, Kes üles äratati, Kes on Jumala paremal käel, Kes meie eest palub. 35 Kes võib meid lahutada Kristuse armastusest? Kas viletsus, või ahastus, või tagakiusamine, või nälg, või alastiolek, või häda, või mõõk?
Finnish(i) 33 Kuka tahtoo Jumalan valittuin päälle kantaa? Jumala on, joka tekee vanhurskaaksi. 34 Kuka on, joka tahtoo kadottaa? Kristus on kuollut. Ja, hän on myös herätetty ylös, on myös Jumalan oikialla kädellä, joka myös rukoilee meidän edestämme. 35 Kuka pitää meitä Kristuksen rakkaudesta eroittaman? vaivako, eli ahdistus, eli vaino, eli nälkä, eli alastomuus, eli hätä, eli miekka?
FinnishPR(i) 33 Kuka voi syyttää Jumalan valittuja? Jumala on se, joka vanhurskauttaa. 34 Kuka voi tuomita kadotukseen? Kristus Jeesus on se, joka on kuollut, onpa vielä herätettykin, ja hän on Jumalan oikealla puolella, ja hän myös rukoilee meidän edestämme. 35 Kuka voi meidät erottaa Kristuksen rakkaudesta? Tuskako, vai ahdistus, vai vaino, vai nälkä, vai alastomuus, vai vaara, vai miekka?
Haitian(i) 33 Ki moun ki va akize moun Bondye chwazi yo? Pesonn. Paske se Bondye menm ki fè yo gras! 34 Ki moun ki kab kondannen yo? Pesonn. Paske Jezikri te mouri. Sak pi rèd ankò, li leve soti vivan nan lanmò, epi li chita sou bò dwat Bondye, kote l'ap plede pou nou. 35 Kisa, atò, ki va fè nou pèdi renmen Kris la gen pou nou an? Soufrans ka fè nou sa? Osinon, kè sere? Osinon, pèsekisyon? Osinon, grangou, mizè, gwo danje, lanmò? Dapre sa ki ekri nan Liv la:
Hungarian(i) 33 Kicsoda vádolja az Isten választottait? Isten az, a ki megigazít; 34 Kicsoda az, a ki kárhoztat? Krisztus az, a ki meghalt, sõt a ki fel is támadott, a ki az Isten jobbján van, a ki esedezik is érettünk: 35 Kicsoda szakaszt el minket a Krisztus szerelmétõl? nyomorúság vagy szorongattatás, vagy üldözés, vagy éhség, vagy meztelenség, vagy veszedelem, vagy fegyver-é?
Indonesian(i) 33 Siapakah yang dapat menggugat kita umat yang dipilih oleh Allah, kalau Allah sendiri menyatakan bahwa kita tidak bersalah? 34 Apakah ada orang yang mau menyalahkan kita? Kristus Yesus nanti yang membela kita! Dialah yang sudah mati, atau malah Dialah yang sudah dihidupkan kembali dari kematian dan berada pada Allah di tempat yang berkuasa. 35 Apakah ada yang dapat mencegah Kristus mengasihi kita? Dapatkah kesusahan mencegahnya, atau kesukaran, atau penganiayaan, atau kelaparan, atau kemiskinan, atau bahaya, ataupun kematian?
Italian(i) 33 Chi farà accusa contro agli eletti di Dio? Iddio è quel che giustifica. 34 Chi sarà quel che li condanni? Cristo è quel che è morto, ed oltre a ciò ancora è risuscitato; il quale eziandio è alla destra di Dio, il quale eziandio intercede per noi. 35 Chi ci separerà dall’amor di Cristo? sarà egli afflizione, o distretta, o persecuzione, o fame, o nudità, o pericolo, o spada?
ItalianRiveduta(i) 33 Chi accuserà gli eletti di Dio? Iddio è quel che li giustifica. 34 Chi sarà quel che li condanni? Cristo Gesù è quel che è morto; e, più che questo, è risuscitato; ed è alla destra di Dio; ed anche intercede per noi. 35 Chi ci separerà dall’amore di Cristo? Sarà forse la tribolazione, o la distretta, o la persecuzione, o la fame, o la nudità, o il pericolo, o la spada?
Japanese(i) 33 誰か神の選び給へる者を訴へん、神は之を義とし給ふ。 34 誰か之を罪に定めん、死にて甦へり給ひしキリスト・イエスは神の右に在して、我らの爲に執成し給ふなり。 35 我等をキリストの愛より離れしむる者は誰ぞ、患難か、苦難か、迫害か、飢か、裸か、危險か、劍か。
Kabyle(i) 33 Anwa ara icetkin ɣef wid yextaṛ Ṛebbi ? D Sidi Ṛebbi s yiman-is i ten-iḥesben d iḥeqqiyen! 34 Anwa i gzemren ad iḥkem fell asen ? Ɛisa Lmasiḥ d win yemmuten yerna iḥya-d si ger lmegtin, yuli ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi iwakken ad icafeɛ fell-aɣ! 35 Anwa i gzemren a ɣ-ifṛeq ɣef leḥmala n Lmasiḥ ? Eɛni d ddiq neɣ d ccedda, d leqheṛ neɣ d laẓ, d leɛra neɣ d ayen yessaggaden neɣ d ajenwi ?
Korean(i) 33 누가 능히 하나님의 택하신 자들을 송사하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니 34 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라 35 누가 우리를 그리스도의 사랑에서 끊으리요 환난이나 곤고나 핍박이나 기근이나 적신이나 위협이나 칼이랴
Latvian(i) 33 Kas apsūdzēs Dieva izredzētos? Dievs ir tas, kas attaisno. 34 Kas ir tas, kas pazudina? Jēzus Kristus, kas nomira, vēl vairāk, kas augšāmcēlies, kas atrodas pie Dieva labās rokas, aizstāv mūs. 35 Kas tad mūs spēj šķirt no Kristus mīlestības? Vai bēdas vai apspiešanas, vai bads, vai kailums, vai briesmas, vai vajāšanas, vai zobens?
Lithuanian(i) 33 Kas kaltins Dievo išrinktuosius? Juk Dievas išteisina! 34 Kas pasmerks? Kristus mirė, bet buvo prikeltas ir yra Dievo dešinėje, ir užtaria mus. 35 Kas gi mus atskirs nuo Kristaus meilės? Ar sielvartas? ar nelaimė? ar persekiojimas? ar badas? ar nuogumas? ar pavojus? ar kalavijas?
PBG(i) 33 Któż będzie skarżył na wybrane Boże? Bóg jest, który usprawiedliwia. 34 Któż jest, co by je potępił? Chrystus jest, który umarł, owszem i zmartwychwstał, który też jest na prawicy Bożej, który się też przyczynia za nami. 35 Któż nas odłączy od miłości Chrystusowej? czyli utrapienie? czyli ucisk? czyli prześladowanie? czyli głód? czyli nagość? czyli niebezpieczeństwo? czyli miecz?
Portuguese(i) 33 Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica; 34 Quem os condenará? Cristo Jesus é quem morreu, ou antes quem ressurgiu dentre os mortos, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós; 35 quem nos separará do amor de Cristo? a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
Norwegian(i) 33 Hvem vil anklage Guds utvalgte? Gud er den som rettferdiggjør; 34 hvem er den som fordømmer? Kristus er den som er død, ja, hvad mere er, som også er opstanden, som også er ved Guds høire hånd, som også går i forbønn for oss; 35 hvem vil skille oss fra Kristi kjærlighet? Trengsel eller angst eller forfølgelse eller hunger eller nakenhet eller fare eller sverd?
Romanian(i) 33 Cine va ridica pîră împotriva aleşilor lui Dumnezeu? Dumnezeu este Acela, care -i socoteşte neprihăniţi! 34 Cine -i va osîndi? Hristos a murit! Ba mai mult, El a şi înviat, stă la dreapta lui Dumnezeu, şi mijloceşte pentru noi! 35 Cine ne va despărţi pe noi de dragostea lui Hristos? Necazul, sau strîmtorarea, sau prigonirea, sau foametea, sau lipsa de îmbrăcăminte, sau primejdia sau sabia?
Ukrainian(i) 33 Хто оскаржувати буде Божих вибранців? Бог Той, що виправдує. 34 Хто ж той, що засуджує? Христос Ісус є Той, що вмер, надто й воскрес, Він праворуч Бога, і Він і заступається за нас. 35 Хто нас розлучить від любови Христової? Чи недоля, чи утиск, чи переслідування, чи голод, чи нагота, чи небезпека, чи меч?
UkrainianNT(i) 33 Хто буде винуватити вибраних Божих? Бог же, той, що оправдує! 34 Хто ж се, що осуджує? (Та ж) Христое умер, ба й воскрес; Він і по правиці в Отця, Він і заступаєть ся за нас! 35 Хто нас розлучить од любови Христової? чи горе, чи тіснота, чи гоненне, чи голод, чи нагота, чи біда, чи меч?
SBL Greek NT Apparatus

34 κατακρινῶν WH NIV ] κατακρίνων Treg RP • Χριστὸς Treg RP ] + Ἰησοῦς WH NIV • δὲ WH Treg NIV ] + καὶ RP • ἐγερθείς Treg NIV RP ] + ἐκ νεκρῶν WH • καί Treg NIV RP ] – WH