Romans 8:10
IGNT(i)
10
G1487
ει
If
G1161
δε
But
G5547
χριστος
Christ
G1722
εν
"be" In
G5213
υμιν
You
G3588
το
The
G3303
μεν
Indeed
G4983
σωμα
Body "is"
G3498
νεκρον
Dead
G1223
δι
On Account Of
G266
αμαρτιαν
Sin,
G3588
το
But
G1161
δε
The
G4151
πνευμα
Spirit
G2222
ζωη
Life
G1223
δια
On Account Of
G1343
δικαιοσυνην
Righteousness
ACVI(i)
10
G1161
CONJ
δε
And
G1487
COND
ει
If
G5547
N-NSM
χριστος
Anointed
G1722
PREP
εν
In
G5213
P-2DP
υμιν
You
G3588
T-NSN
το
The
G4983
N-NSN
σωμα
Body
G3303
PRT
μεν
Indeed
G3498
A-NSN
νεκρον
Dead
G1223
PREP
δια
Because Of
G266
N-ASF
αμαρτιαν
Sin
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NSN
το
The
G4151
N-NSN
πνευμα
Spirit
G2222
N-NSF
ζωη
Life
G1223
PREP
δια
Because Of
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
Righteousness
Clementine_Vulgate(i)
10 Si autem Christus in vobis est, corpus quidem mortuum est propter peccatum, spiritus vero vivit propter justificationem.
DouayRheims(i)
10 And if Christ be in you, the body indeed is dead, because of sin: but the spirit liveth, because of justification.
KJV_Cambridge(i)
10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
Living_Oracles(i)
10 And if Christ be in you, the body, indeed, is dead, with respect to sin; but the Spirit is life, with respect to righteousness.
JPS_ASV_Byz(i)
10 And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is life because of righteousness.
Twentieth_Century(i)
10 But, if Christ is within you, then, though the body is dead as a consequence of sin, the spirit is Life as a consequence of righteousness.
AUV(i)
10 And if Christ lives in your hearts, even though the body is [doomed to] death because of [Adam’s ?] sin; yet the spirit is [destined to] live [forever] because of being [made] right with God. [Note: Some take “spirit” here to be “Spirit” and make it “The Holy Spirit gives you life.” See next verse].
JMNT(i)
10 But since Christ (or: Yet if [the] Anointing) [is] within you folks, on the one hand the body is dead (lifeless) because of sin (through failure, deviation and missing the target), yet on the other hand, the Spirit, Attitude and Breath-effect [is] Life because of justice, [covenant] rightwisedness and equitable relationships within the Way pointed-out (or: on account of [His] covenant faithfulness which set us in the Right [Christ], turning us into the Right Direction).
Luther1545(i)
10 So aber Christus in euch ist so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen; der Geist aber ist das Leben um der Gerechtigkeit willen.
Luther1912(i)
10 So nun aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen, der Geist aber ist Leben um der Gerechtigkeit willen.
ReinaValera(i)
10 Empero si Cristo está en vosotros, el cuerpo á la verdad está muerto á causa del pecado; mas el espíritu vive á causa de la justicia.
Indonesian(i)
10 Tetapi kalau Kristus hidup di dalam dirimu, maka meskipun badanmu akan mati karena dosa, namun Roh Allah memberikan hidup kepadamu, sebab hubunganmu dengan Allah sudah baik.
ItalianRiveduta(i)
10 E se Cristo è in voi, ben è il corpo morto a cagione del peccato; ma lo spirito è vita a cagion della giustizia.
Lithuanian(i)
10 Jeigu Kristus yra jumyse, tai kūnas yra miręs dėl nuodėmės, bet dvasiagyva dėl teisumo.
Portuguese(i)
10 Ora, se Cristo está em vós, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o espírito vive por causa da justiça.