Romans 5:18
LXX_WH(i)
18
G686
PRT
αρα
G3767
CONJ
ουν
G5613
ADV
ως
G1223
PREP
δι
G1520
A-GSM
ενος
G3900
N-GSN
παραπτωματος
G1519
PREP
εις
G3956
A-APM
παντας
G444
N-APM
ανθρωπους
G1519
PREP
εις
G2631
N-ASN
κατακριμα
G3779
ADV
ουτως
G2532
CONJ
και
G1223
PREP
δι
G1520
A-GSM
ενος
G1345
N-GSN
δικαιωματος
G1519
PREP
εις
G3956
A-APM
παντας
G444
N-APM
ανθρωπους
G1519
PREP
εις
G1347
N-ASF
δικαιωσιν
G2222
N-GSF
ζωης
Tischendorf(i)
18
G686
PRT
Ἄρα
G3767
CONJ
οὖν
G5613
ADV
ὡς
G1223
PREP
δι'
G1520
A-GSM
ἑνὸς
G3900
N-GSN
παραπτώματος
G1519
PREP
εἰς
G3956
A-APM
πάντας
G444
N-APM
ἀνθρώπους
G1519
PREP
εἰς
G2631
N-ASN
κατάκριμα,
G3779
ADV
οὕτως
G2532
CONJ
καὶ
G1223
PREP
δι'
G1520
A-GSM
ἑνὸς
G1345
N-GSN
δικαιώματος
G1519
PREP
εἰς
G3956
A-APM
πάντας
G444
N-APM
ἀνθρώπους
G1519
PREP
εἰς
G1347
N-ASF
δικαίωσιν
G2222
N-GSF
ζωῆς·
TR(i)
18
G686
PRT
αρα
G3767
CONJ
ουν
G5613
ADV
ως
G1223
PREP
δι
G1520
A-GSM
ενος
G3900
N-GSN
παραπτωματος
G1519
PREP
εις
G3956
A-APM
παντας
G444
N-APM
ανθρωπους
G1519
PREP
εις
G2631
N-ASN
κατακριμα
G3779
ADV
ουτως
G2532
CONJ
και
G1223
PREP
δι
G1520
A-GSM
ενος
G1345
N-GSN
δικαιωματος
G1519
PREP
εις
G3956
A-APM
παντας
G444
N-APM
ανθρωπους
G1519
PREP
εις
G1347
N-ASF
δικαιωσιν
G2222
N-GSF
ζωης
RP(i)
18
G686PRTαραG3767CONJουνG5613ADVωvG1223PREPδιG1520A-GSNενοvG3900N-GSNπαραπτωματοvG1519PREPειvG3956A-APMπανταvG444N-APMανθρωπουvG1519PREPειvG2631N-ASNκατακριμαG3779ADVουτωvG2532CONJκαιG1223PREPδιG1520A-GSNενοvG1345N-GSNδικαιωματοvG1519PREPειvG3956A-APMπανταvG444N-APMανθρωπουvG1519PREPειvG1347N-ASFδικαιωσινG2222N-GSFζωηv
IGNT(i)
18
G686
αρα
So
G3767
ουν
Then
G5613
ως
As
G1223
δι
By
G1520
ενος
One
G3900
παραπτωματος
Offence
G1519
εις
" It Was " Towards
G3956
παντας
All
G444
ανθρωπους
Men
G1519
εις
To
G2631
κατακριμα
Condemnation,
G3779
ουτως
So
G2532
και
Also
G1223
δι
By
G1520
ενος
One
G1345
δικαιωματος
Accomplished Righteousness
G1519
εις
Towards
G3956
παντας
All
G444
ανθρωπους
Men
G1519
εις
To
G1347
δικαιωσιν
Justification
G2222
ζωης
Of Life.
ACVI(i)
18
G686
PRT
αρα
So
G3767
CONJ
ουν
Then
G5613
ADV
ως
As
G1223
PREP
δι
Through
G3900
N-GSN
παραπτωματος
Offense
G1520
N-GSM
ενος
Of One
G1519
PREP
εις
For
G2631
N-ASN
κατακριμα
Condemnation
G1519
PREP
εις
For
G3956
A-APM
παντας
All
G444
N-APM
ανθρωπους
Men
G3779
ADV
ουτως
So
G2532
CONJ
και
Also
G1223
PREP
δι
Through
G1345
N-GSN
δικαιωματος
Righteousness
G1520
N-GSM
ενος
Of One
G1519
PREP
εις
For
G1347
N-ASF
δικαιωσιν
Justification
G2222
N-GSF
ζωης
Of Life
G1519
PREP
εις
For
G3956
A-APM
παντας
All
G444
N-APM
ανθρωπους
Men
new(i)
18
G686 G3767
Therefore
G5613
as
G1223
by
G3900
the falling aside
G1520
of one
G1519
judgment came upon
G3956
all
G444
men
G1519
to
G2631
condemnation;
G2532
even
G3779
so
G1223
by
G1345
the righteousness
G1520
of one
G1519
the free gift came upon
G3956
all
G444
men
G1519
to
G1347
justification
G2222
of life.
Clementine_Vulgate(i)
18 Igitur sicut per unius delictum in omnes homines in condemnationem: sic et per unius justitiam in omnes homines in justificationem vitæ.
DouayRheims(i)
18 Therefore, as by the offence of one, unto all men to condemnation: so also by the justice of one, unto all men to justification of life.
KJV_Cambridge(i)
18 Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
KJV_Strongs(i)
18
G686
Therefore
G3767
G5613
as
G1223
by
G3900
the offence
G1520
of one
G1519
judgment came upon
G3956
all
G444
men
G1519
to
G2631
condemnation
G2532
; even
G3779
so
G1223
by
G1345
the righteousness
G1520
of one
G1519
the free gift came upon
G3956
all
G444
men
G1519
unto
G1347
justification
G2222
of life.
Webster_Strongs(i)
18
G686 G3767
Therefore
G5613
as
G1223
by
G3900
the offence
G1520
of one
G1519
judgment came upon
G3956
all
G444
men
G1519
to
G2631
condemnation
G2532
; even
G3779
so
G1223
by
G1345
the righteousness
G1520
of one
G1519
the free gift came upon
G3956
all
G444
men
G1519
to
G1347
justification
G2222
of life.
Living_Oracles(i)
18 Now, therefore, as through one offense, the sentence came upon all men to condemnation: so, also, by one act of obedience, the sentence came upon all men to justification of life.
JuliaSmith(i)
18 Therefore as by the fall of one for all men to condemnation; so also by the justification of one for all men to justification of life.
ASV_Strongs(i)
18
G686
So
G3767
then
G5613
as
G1223
through
G1520
one
G3900
trespass
G1519
the judgment came unto
G3956
all
G444
men
G1519
to
G2631
condemnation;
G2532
even
G3779
so
G1223
through
G1520
one
G1345
act of righteousness
G1519
the free gift came unto
G3956
all
G444
men
G1519
to
G1347
justification
G2222
of life.
JPS_ASV_Byz(i)
18 So then as through one trespass the judgment came unto all men to condemnation, even so through one act of righteousness the free gift came unto all men to justification of life.
Twentieth_Century(i)
18 Briefly then, just as a single offence resulted for all mankind in condemnation, so, too, a single decree of righteousness resulted for all mankind in that declaration of righteousness which brings Life.
AUV(i)
18 So then, just as [God’s] judgment came, condemning all people [to physical death] because of one sin [i.e., Adam’s]; even so the free gift of being made right with God and [resulting in] life may be received by all people because of one man’s [i.e., Christ’s] act of righteousness. [Note: This “life” may refer to spiritual life now, or to being made alive in the resurrection, which would reverse the curse of physical death caused by Adam’s sin].
CKJV_Strongs(i)
18
G686
Therefore
G3767
G5613
as
G1223
by
G3900
the offense
G1520
of one
G1519
judgment came upon
G3956
all
G444
men
G1519
to
G2631
condemnation;
G2532
even
G3779
so
G1223
by
G1345
the righteousness
G1520
of one
G1519
the free gift came upon
G3956
all
G444
men
G1519
unto
G1347
justification
G2222
of life.
JMNT(i)
18 Consequently, then, as [it was] through the effect of one fall to the side (or: the result of one offense) [coming] into all mankind ([permeating] into all humanity; = [extending] into the whole race) [bringing them] into a commensurate effect of a decision (a corresponding result of a negative evaluation which fell in line with the decision and followed the pattern which divided [us] down), THUS ALSO and in the same way, through one just-effect and the result of one right act which set [all humanity] right and in accord with the Way pointed out (through the result of one act of justice, equity and solidarity; through a single decree creating rightwised relationships; through one effect of rightwising which turns [people] in the right direction) [it comes] into ALL MANKIND (all humanity; all people; = the whole race) [bringing them] into a setting right of Life and a rightwising from Life [including them in covenant community] (or: Life’s turning [folks] in the right direction resulting in right relating, equity and justice which is in accord with the Way pointed out; a making of situations and conditions to be right, which pertain to Life; an expressing of fairness and equity, which is LIFE; a rightly directed solidarity coming from Life; a just-acting having the qualities of life).
BIB(i)
18 Ἄρα (So) οὖν (then), ὡς (just as) δι’ (by) ἑνὸς (one) παραπτώματος (trespass), εἰς (to) πάντας (all) ἀνθρώπους (men) εἰς (it is unto) κατάκριμα (condemnation), οὕτως (so) καὶ (also) δι’ (by) ἑνὸς (one) δικαιώματος (act of righteousness), εἰς (to) πάντας (all) ἀνθρώπους (men) εἰς (it is unto) δικαίωσιν (justification) ζωῆς (of life).
Luther1545(i)
18 wie nun durch eines Sünde die Verdammnis über alle Menschen kommen ist, also ist auch durch eines Gerechtigkeit die Rechtfertigung des Lebens über alle Menschen kommen.
Luther1912(i)
18 Wie nun durch eines Sünde die Verdammnis über alle Menschen gekommen ist, so ist auch durch eines Gerechtigkeit die Rechtfertigung des Lebens über alle Menschen gekommen.
Luther1912_Strongs(i)
18
G5613
Wie
G686 G3767
nun
G1223
durch
G1520
eines
G3900
Sünde
G1519
die
G2631
Verdammnis
G1519
über
G3956
alle
G444
Menschen
G2532
gekommen ist,
G3779
also
G1223
ist auch durch
G1520
eines
G1345
Gerechtigkeit
G1519
die
G1347
Rechtfertigung
G2222
des Lebens
G1519
über
G3956
alle
G444
Menschen gekommen.
ELB1871_Strongs(i)
18
G686
also
G3767
nun,
G5613
wie
G1223
es durch
G1520
eine
G3900
Übertretung
G1519
gegen
G3956
alle
G444
Menschen
G1519
zur
G2631
Verdammnis
G3779
gereichte, so
G2532
auch
G1223
durch
G1520
eine
G1345
Gerechtigkeit
G1519
gegen
G3956
alle
G444
Menschen
G1519
zur
G1347
Rechtfertigung
G2222
des Lebens.
ELB1905_Strongs(i)
18
G686
also
G3767
nun
G5613
, wie
G1223
es durch
G1520
eine
G3900
Übertretung
G1519
gegen
G3956
alle
G444
Menschen
G1519
zur
G2631
Verdammnis
G3779
gereichte, so
G2532
auch
G1223
durch
G1520
eine
G1345
Gerechtigkeit
G1519
gegen
G3956
alle
G444
Menschen
G1519
zur
G1347
Rechtfertigung
G2222
des Lebens .
DSV_Strongs(i)
18
G686
Zo
G3767
dan
G5613
, gelijk
G1223
door
G1520
een
G3900
misdaad
G1519
[de] [schuld] [gekomen] [is] over
G3956
alle
G444
mensen
G1519
tot
G2631
verdoemenis
G3779
; alzo
G2532
ook
G1223
door
G1520
een
G1345
rechtvaardigheid
G1519
[komt] [de] [genade] over
G3956
alle
G444
mensen
G1519
tot
G1347
rechtvaardigmaking
G2222
des levens.
Segond_Strongs(i)
18
G686
Ainsi donc
G3767
G5613
, comme
G1223
par
G1520
une seule
G3900
offense
G1519
la condamnation
G2631
G1519
a atteint
G3956
tous
G444
les hommes
G2532
, de même
G3779
G1223
par
G1520
un seul
G1345
acte de justice
G1347
la justification
G1519
qui donne
G2222
la vie
G1519
s’étend
G3956
à tous
G444
les hommes.
ReinaValera(i)
18 Así que, de la manera que por un delito vino la culpa á todos los hombres para condenación, así por una justicia vino la gracia á todos los hombres para justificación de vida.
Indonesian(i)
18 Jadi, sebagaimana pelanggaran satu orang mengakibatkan seluruh umat manusia dihukum, begitu juga perbuatan satu orang yang mengikuti kehendak Allah, mengakibatkan semua orang dibebaskan dari kesalahan dan diberi hidup.
ItalianRiveduta(i)
18 Come dunque con un sol fallo la condanna si è estesa a tutti gli uomini, così, con un solo atto di giustizia la giustificazione che dà vita s’è estesa a tutti gli uomini.
Lithuanian(i)
18 Todėl kaip vieno žmogaus nusikaltimas visiems žmonėms užtraukė teismą ir pasmerkimą, taip vieno Žmogaus teisumas visiems pelnė išteisinimą, kad gyventų.
Portuguese(i)
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
UkrainianNT(i)
18 Тим же оце, як через провину одного на всїх людей осуд, так і через праведність одного на всїх людей оправданнє життя.