Romans 2:18

Stephanus(i) 18 και γινωσκεις το θελημα και δοκιμαζεις τα διαφεροντα κατηχουμενος εκ του νομου
Tregelles(i) 18 καὶ γινώσκεις τὸ θέλημα καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα, κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου·
Nestle(i) 18 καὶ γινώσκεις τὸ θέλημα καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου,
SBLGNT(i) 18 καὶ γινώσκεις τὸ θέλημα καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου,
f35(i) 18 και γινωσκεις το θελημα και δοκιμαζεις τα διαφεροντα κατηχουμενος εκ του νομου
Vulgate(i) 18 et nosti voluntatem et probas utiliora instructus per legem
Wycliffe(i) 18 and hast knowe his wille, and thou lerud bi lawe preuest the more profitable thingis,
Tyndale(i) 18 and knowest his will and hast experience of good and bad in that thou arte informed by the lawe:
Coverdale(i) 18 and knowest his will: & for so moch as thou art enfourmed out of ye lawe,
MSTC(i) 18 and knowest his will, and hast experience of good and bad, in that thou art informed by the law:
Matthew(i) 18 & knowest hys wyll, and haste experience of good, and bad, in that thou arte infourmed by the lawe,
Great(i) 18 and knowest his wyll, and alowest the thynges that be excellent, and art infourmed by the lawe:
Geneva(i) 18 And knowest his will, and triest the things that dissent from it, in that thou art instructed by the Lawe:
Bishops(i) 18 And knowest his wyll, and alowest the thinges that be excellent, infourmed by the lawe
DouayRheims(i) 18 And knowest his will and approvest the more profitable things, being instructed by the law:
KJV(i) 18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
KJV_Cambridge(i) 18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
Mace(i) 18 you know the divine will, and what is contrary thereto, having been educated in the law:
Whiston(i) 18 And knowest [his] will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law,
Wesley(i) 18 and gloriest in God, And knowest his will, and discernest the things that differ, being instructed out of the law:
Worsley(i) 18 and knowest his will, and approvest things that are excellent, being instructed out of the law,
Haweis(i) 18 and knowest the will of God, and bringest to the test the things that are different, being instructed out of the law;
Thomson(i) 18 and knowest his will, and triest things which differ, being instructed out of the law,
Webster(i) 18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law,
Living_Oracles(i) 18 and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed by the law;
Etheridge(i) 18 because thou knowest his will, and distinguishest the things that are fitting, because thou art learned from the law;
Murdock(i) 18 that thou knowest his good pleasure, and discernest obligations, because thou art instructed in the law;
Sawyer(i) 18 and know his will, and approve of things which are excellent, being instructed by the law,
Diaglott(i) 18 and knowest the will, and discernest the things differing, being instructed out of the law;
ABU(i) 18 and knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
Anderson(i) 18 and know his will, and approve what is excellent, being instructed by the law:
Noyes(i) 18 and knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the Law;
YLT(i) 18 and dost know the will, and dost approve the distinctions, being instructed out of the law,
JuliaSmith(i) 18 And knowest the will, and triest things differing, being sounded out of the law;
Darby(i) 18 and knowest the will, and discerningly approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
ERV(i) 18 and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,
ASV(i) 18 and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,
JPS_ASV_Byz(i) 18 and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,
Rotherham(i) 18 And art taking note of his will, and testing the things that differ––when receiving oral instruction out of the law,
Twentieth_Century(i) 18 And, having been carefully instructed from the Law, have learned to appreciate the finer moral distinctions.
Godbey(i) 18 and know his will, and approve the things which are excellent, being taught by the law;
WNT(i) 18 and know the supreme will, and can test things that differ--being a man who receives instruction from the Law--
Worrell(i) 18 and understand His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
Moffatt(i) 18 understanding his will, and with a sense of what is vital in religion; if you are instructed by the Law
Goodspeed(i) 18 and can understand his will, and from hearing the Law read can tell what is right,
Riverside(i) 18 and know his will and are a judge of things that differ, because you have been taught out of the Law
MNT(i) 18 and know his will, and can test the things that differ; if you are instructed out of the Law,
Lamsa(i) 18 And because you know his will, and know the things which must be observed, which you have learned from the law,
CLV(i) 18 and know the will, and are testing what things are of consequence, being instructed out of the law."
Williams(i) 18 and understand His will, and by being instructed in the law can know the things that excel,
BBE(i) 18 And have knowledge of his desires, and are a judge of the things which are different, having the learning of the law,
MKJV(i) 18 and know His will and approve the things excelling, being instructed out of the Law;
LITV(i) 18 and know the will, and approve the things excelling, being instructed out of the Law,
ECB(i) 18 and know his will and approve those that thoroughly surpass, being catechized from the torah;
AUV(i) 18 if you know His will and have been taught by the law of Moses to [evaluate and] give approval to what is best;
ACV(i) 18 and know his will, and approve the things that are significant, being instructed out of the law.
Common(i) 18 and know his will and approve of what is excellent, because you are instructed in the law,
WEB(i) 18 know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
NHEB(i) 18 and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
AKJV(i) 18 And know his will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law;
KJC(i) 18 And know his will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law;
KJ2000(i) 18 And know his will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law;
UKJV(i) 18 And know his will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law;
RKJNT(i) 18 And know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law;
RYLT(i) 18 and do know the will, and do approve the distinctions, being instructed out of the law,
EJ2000(i) 18 and dost know his will and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law,
CAB(i) 18 and know His will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law,
WPNT(i) 18 and know the Will, and approve the superior things, being instructed out of the Law.
JMNT(i) 18 and you are progressively knowing the Will by personal experience and insight, and are constantly testing in order to prove (or: approve) the things that habitually carry through (i.e., the essential things which matter and are different in that they are of greater value), while being a person regularly undergoing oral instruction from out of the Law (= Torah),
NSB(i) 18 you know his will. You approve the things that are more excellent, being instructed out of the law.
ISV(i) 18 and know his will, and approve of what is best because you have been instructed in the Law;
LEB(i) 18 and know his will and approve the things that are superior, because you* are instructed by the law,
BGB(i) 18 καὶ γινώσκεις τὸ θέλημα καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου,
BIB(i) 18 καὶ (and) γινώσκεις (know) τὸ (the) θέλημα (will), καὶ (and) δοκιμάζεις (approve) τὰ (the things) διαφέροντα (being superior), κατηχούμενος (being instructed) ἐκ (out of) τοῦ (the) νόμου (law);
BLB(i) 18 and you know His will and approve the things being superior, being instructed out of the Law,
BSB(i) 18 if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
MSB(i) 18 if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
MLV(i) 18 and know God’s will and approve the things which carry more-value, being instructed out of the law,
VIN(i) 18 if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the Law;
Luther1545(i) 18 und weißt seinen Willen, und weil du aus dem Gesetz unterrichtet bist, prüfest du, was das Beste zu tun sei,
Luther1912(i) 18 und weißt seinen Willen; und weil du aus dem Gesetz unterrichtet bist, prüfest du, was das Beste zu tun sei,
ELB1871(i) 18 und den Willen kennst und das Vorzüglichere unterscheidest, indem du aus dem Gesetz unterrichtet bist,
ELB1905(i) 18 und dich Gottes rühmst, und den Willen kennst und das Vorzüglichere unterscheidest, O. prüfst indem du aus dem Gesetz unterrichtet bist,
DSV(i) 18 En gij weet Zijn wil, en beproeft de dingen, die daarvan verschillen, zijnde onderwezen uit de wet;
DarbyFR(i) 18 et que tu connaisses la volonté, et que tu saches discerner les choses excellentes, étant instruit par la loi,
Martin(i) 18 Tu connais sa volonté, et tu sais discerner ce qui est contraire, étant instruit par la Loi;
Segond(i) 18 qui connais sa volonté, qui apprécies la différence des choses, étant instruit par la loi;
SE(i) 18 y sabes su voluntad y apruebas lo mejor, instruido por la ley;
ReinaValera(i) 18 Y sabes su voluntad, y apruebas lo mejor, instruído por la ley;
JBS(i) 18 y sabes su voluntad y apruebas lo mejor, instruido por la ley;
Albanian(i) 18 njeh vullnetin e tij dhe dallon gjërat e rëndësishme, duke qenë i mësuar prej ligjit,
RST(i) 18 и знаешь волю Его , и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
Peshitta(i) 18 ܕܝܕܥ ܐܢܬ ܨܒܝܢܗ ܘܦܪܫ ܐܢܬ ܘܠܝܬܐ ܕܝܠܝܦ ܐܢܬ ܡܢ ܢܡܘܤܐ ܀
Arabic(i) 18 وتعرف مشيئته وتميّز الامور المتخالفة متعلما من الناموس
Amharic(i) 18 ፈቃዱንም ብታውቅ ከሕግም ተምረህ የሚሻለውን ፈትነህ ብትወድ፤
Armenian(i) 18 գիտես անոր կամքը, կը զատորոշես տարբեր բաները՝ խրատուած ըլլալով Օրէնքէն,
Basque(i) 18 Eta eçagutzen duc haren vorondatea, eta badaquic contrario denaren beretzen, Legueaz instruitu içanic.
Bulgarian(i) 18 и знаеш волята Му, и изпитваш мненията, понеже си обучен в закона,
Croatian(i) 18 koji poznaješ Volju i iz Zakona poučen razlučuješ što je bolje
BKR(i) 18 A znáš vůli jeho, a rozeznáváš, co sluší neb nesluší, naučen jsa z Zákona,
Danish(i) 18 og veed hans Villie og prøver Tingenes forskjel, underviist af Loven,
CUV(i) 18 既 從 律 法 中 受 了 教 訓 , 就 曉 得 神 的 旨 意 , 也 能 分 別 是 非 ( 或 作 : 也 喜 愛 那 美 好 的 事 ) ;
CUVS(i) 18 既 从 律 法 中 受 了 教 训 , 就 晓 得 神 的 旨 意 , 也 能 分 别 是 非 ( 或 作 : 也 喜 爱 那 美 好 的 事 ) ;
Esperanto(i) 18 kaj konas Lian volon, kaj aprobas la aprobindajxojn, kaj estas instruita el la legxo,
Estonian(i) 18 ja tunned Tema tahtmist, ja käsust õpetust saades katsud läbi, mis on kõige parem,
Finnish(i) 18 Ja tiedät hänen tahtonsa, ja että sinä olet laista neuvottu, niin sinä koettelet ne parhaat,
FinnishPR(i) 18 ja tunnet hänen tahtonsa ja, opetettuna laissa, tutkit, mikä parasta on,
Haitian(i) 18 Ou konnen sa Bondye vle ou fè; lalwa a moutre ou ki jan pou ou chwazi sa ki byen.
Hungarian(i) 18 És ismered az õ akaratát, és választást tudsz tenni azok között, a melyek különböznek [attól,] mivelhogy a törvénybõl megtaníttattál;
Indonesian(i) 18 Saudara mendapat petunjuk-petunjuk dari hukum itu, sehingga Saudara mengetahui kehendak Allah dan tahu menentukan mana yang baik.
Italian(i) 18 e conosci la sua volontà, e discerni le cose contrarie, essendo ammaestrato dalla legge;
ItalianRiveduta(i) 18 e conosci la sua volontà, e discerni la differenza delle cose essendo ammaestrato dalla legge,
Japanese(i) 18 その御意を知り、律法に教へられて善惡を辨へ、
Kabyle(i) 18 kečč yessnen lebɣi n Sidi Ṛebbi, teẓriḍ d acu i gelhan imi tesneḍ ccariɛa;
Korean(i) 18 율법의 교훈을 받아 하나님의 뜻을 알고 지극히 선한 것을 좋게 여기며
Latvian(i) 18 Un tu pazīsti Viņa prātu un, likuma pamācīts, tu atzīsti labāko,
Lithuanian(i) 18 Tu žinai Jo valią ir, įstatymo pamokytas, išmanai, kas geriau.
PBG(i) 18 I znasz wolę jego i rozeznajesz rzeczy różne od niej, wyćwiczony będąc z zakonu;
Portuguese(i) 18 e conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
Norwegian(i) 18 og kjenner hans vilje og dømmer om de forskjellige ting, idet du lærer av loven,
Romanian(i) 18 care cunoşti voia Lui, care ştii să faci deosebire între lucruri, pentrucă eşti învăţat de Lege;
Ukrainian(i) 18 і знаєш волю Його, і розумієш, що краще, навчившись із Закону,
UkrainianNT(i) 18 і розумієш волю (Його), і розпізнаєш (що єсть) лучче, навчаючись із закону;