Romans 15:13
LXX_WH(i)
13
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-GSF
της
G1680
N-GSF
ελπιδος
G4137 [G5659]
V-AAO-3S
πληρωσαι
G5209
P-2AP
υμας
G3956
A-GSF
πασης
G5479
N-GSF
χαρας
G2532
CONJ
και
G1515
N-GSF
ειρηνης
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G4100 [G5721]
V-PAN
πιστευειν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G4052 [G5721]
V-PAN
περισσευειν
G5209
P-2AP
υμας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1680
N-DSF
ελπιδι
G1722
PREP
εν
G1411
N-DSF
δυναμει
G4151
N-GSN
πνευματος
G40
A-GSN
αγιου
Tischendorf(i)
13
G3588
T-NSM
ὁ
G1161
CONJ
δὲ
G2316
N-NSM
θεὸς
G3588
T-GSF
τῆς
G1680
N-GSF
ἐλπίδος
G4137
V-AAO-3S
πληρώσαι
G5210
P-2AP
ὑμᾶς
G3956
A-GSF
πάσης
G5479
N-GSF
χαρᾶς
G2532
CONJ
καὶ
G1515
N-GSF
εἰρήνης
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSN
τῷ
G4100
V-PAN
πιστεύειν,
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASN
τὸ
G4052
V-PAN
περισσεύειν
G5210
P-2AP
ὑμᾶς
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSF
τῇ
G1680
N-DSF
ἐλπίδι
G1722
PREP
ἐν
G1411
N-DSF
δυνάμει
G4151
N-GSN
πνεύματος
G40
A-GSN
ἁγίου.
TR(i)
13
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-GSF
της
G1680
N-GSF
ελπιδος
G4137 (G5659)
V-AAO-3S
πληρωσαι
G5209
P-2AP
υμας
G3956
A-GSF
πασης
G5479
N-GSF
χαρας
G2532
CONJ
και
G1515
N-GSF
ειρηνης
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4100 (G5721)
V-PAN
πιστευειν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G4052 (G5721)
V-PAN
περισσευειν
G5209
P-2AP
υμας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1680
N-DSF
ελπιδι
G1722
PREP
εν
G1411
N-DSF
δυναμει
G4151
N-GSN
πνευματος
G40
A-GSN
αγιου
RP(i)
13
G3588T-NSMοG1161CONJδεG2316N-NSMθεοvG3588T-GSFτηvG1680N-GSFελπιδοvG4137 [G5659]V-AAO-3SπληρωσαιG4771P-2APυμαvG3956A-GSFπασηvG5479N-GSFχαραvG2532CONJκαιG1515N-GSFειρηνηvG1722PREPενG3588T-DSNτωG4100 [G5721]V-PANπιστευεινG1519PREPειvG3588T-ASNτοG4052 [G5721]V-PANπερισσευεινG4771P-2APυμαvG1722PREPενG3588T-DSFτηG1680N-DSFελπιδιG1722PREPενG1411N-DSFδυναμειG4151N-GSNπνευματοvG40A-GSNαγιου
IGNT(i)
13
G3588
ο
Now
G1161
δε
The
G2316
θεος
G3588
της
God
G1680
ελπιδος
Of Hope
G4137 (G5659)
πληρωσαι
May Fill
G5209
υμας
You
G3956
πασης
With All
G5479
χαρας
Joy
G2532
και
And
G1515
ειρηνης
Peace
G1722
εν
G3588
τω
In
G4100 (G5721)
πιστευειν
Believing
G1519
εις
For
G3588
το
To
G4052 (G5721)
περισσευειν
Abound
G5209
υμας
You
G1722
εν
G3588
τη
In
G1680
ελπιδι
Hope,
G1722
εν
In
G1411
δυναμει
Power
G4151
πνευματος
Of "the" Spirit
G40
αγιου
Holy.
ACVI(i)
13
G1161
CONJ
δε
Now
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G1680
N-GSF
ελπιδος
Hope
G4137
V-AAO-3S
πληρωσαι
May He Fill
G5209
P-2AP
υμας
You
G3956
A-GSF
πασης
Of All
G5479
N-GSF
χαρας
Joy
G2532
CONJ
και
And
G1515
N-GSF
ειρηνης
Peace
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSN
τω
The
G4100
V-PAN
πιστευειν
To Believe
G1519
PREP
εις
For
G5209
P-2AP
υμας
Ye
G3588
T-ASN
το
The
G4052
V-PAN
περισσευειν
To Abound
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSF
τη
Tha
G1680
N-DSF
ελπιδι
Hope
G1722
PREP
εν
In
G1411
N-DSF
δυναμει
Power
G40
A-GSN
αγιου
Of Holy
G4151
N-GSN
πνευματος
Spirit
Clementine_Vulgate(i)
13 Deus autem spei repleat vos omni gaudio, et pace in credendo: ut abundetis in spe, et virtute Spiritus Sancti.
DouayRheims(i)
13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope and in the power of the Holy Ghost.
KJV_Cambridge(i)
13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
Living_Oracles(i)
13 Now, may the God of hope fill you with all joy, and peace, in believing; in order that you may abound in that hope, through the power of the Holy Spirit.
JuliaSmith(i)
13 And may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, for you to abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
Twentieth_Century(i)
13 May God, who inspires our hope, grant you perfect happiness and peace in your faith, till you are filled with this hope by the power of the Holy Spirit.
JMNT(i)
13 Now may the God of Expectation (or: the God Who is the Expectant Hope) make you full of all joy and peace within the midst of constant trust and in union with continual operation of faith and believing, [leading] into the midst of continually surrounding you with abundance within The Expectation (or: in union with expectant hope) – within [the] power of a set-apart spirit (or: within [the] Holy Spirit's ability; or: in union with a power which is, and whose source is, set-apart Breath-effect and sacred attitude).
BIB(i)
13 Ὁ (-) δὲ (And) Θεὸς (the God) τῆς (-) ἐλπίδος (of hope) πληρώσαι (may fill) ὑμᾶς (you) πάσης (with all) χαρᾶς (joy) καὶ (and) εἰρήνης (peace), ἐν (in) τῷ (-) πιστεύειν (believing); εἰς (for) τὸ (-) περισσεύειν (to abound) ὑμᾶς (you) ἐν (in) τῇ (-) ἐλπίδι (hope) ἐν (in) δυνάμει (the power) Πνεύματος (of the Spirit) Ἁγίου (Holy).
Luther1545(i)
13 Gott aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr völlige Hoffnung habet durch die Kraft des Heiligen Geistes.
Luther1912(i)
13 Der Gott aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr völlige Hoffnung habet durch die Kraft des heiligen Geistes.
DSV_Strongs(i)
13
G2316
De God
G1161
nu
G1680
der hoop
G4137 G5659
vervulle
G5209
ulieden
G3956
met alle
G5479
blijdschap
G2532
en
G1515
vrede
G1722
in
G4100 G5721
het geloven
G1519
, opdat
G5209
gij
G4052 G5721
overvloedig moogt zijn
G1722
in
G1680
de hoop
G1722
, door
G1411
de kracht
G40
des Heiligen
G4151
Geestes.
Segond_Strongs(i)
13
G1161
¶
G2316
Que le Dieu
G1680
de l’espérance
G5209
vous
G4137
remplisse
G5659
G3956
de toute
G5479
joie
G2532
et
G1515
de toute paix
G1722
dans
G4100
la foi
G5721
G1519
, pour
G5209
que vous
G4052
abondiez
G5721
G1722
en
G1680
espérance
G1722
, par
G1411
la puissance
G40
du Saint
G4151
-Esprit !
ReinaValera(i)
13 Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz creyendo, para que abundéis en esperanza por la virtud del Espíritu Santo.
Indonesian(i)
13 Allah adalah tempat kalian berharap. Semoga Ia mengisi hatimu dengan segala sukacita dan sejahtera karena kalian percaya kepada-Nya, supaya dengan kuasa Roh Allah kalian makin berharap kepada Allah.
ItalianRiveduta(i)
13 Or l’Iddio della speranza vi riempia d’ogni allegrezza e d’ogni pace nel vostro credere, onde abbondiate nella speranza, mediante la potenza dello Spirito Santo.
Lithuanian(i)
13 Tegul vilties Dievas pripildo jus dideliu džiaugsmu ir tikėjimo ramybe, kad Šventosios Dvasios jėga būtumėte pertekę vilties.
Portuguese(i)
13 Ora, o Deus de esperança vos encha de todo o gozo e paz na vossa fé, para que abundeis na esperança pelo poder do Espírito Santo.
UkrainianNT(i)
13 Бог же вповання нехай сповнить вас усякими радощами й упокоєм у вірі, щоб ви збагатились упованнвм, силою Духа сьвятого.