Romans 14:19

Stephanus(i) 19 αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους
Tregelles(i) 19 ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους.
Nestle(i) 19 ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκομεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους.
SBLGNT(i) 19 ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους.
f35(i) 19 αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλουv
Vulgate(i) 19 itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invicem
Wycliffe(i) 19 Therfor sue we tho thingis that ben of pees, and kepe we togidere `tho thingis that ben of edificacioun.
Tyndale(i) 19 Let vs folowe tho thinges which make for peace and thinges wherwith one maye edyfie another.
Coverdale(i) 19 Let vs therfore folowe those thinges which make for peace, & thinges wherwith one maye edifye another.
MSTC(i) 19 Let us follow those things which make for peace: and things wherewith one may edify another.
Matthew(i) 19 Let vs folowe those thynges which make for peace, and thynges wherewith one maye edifye another.
Great(i) 19 Let vs therfore folowe those thinges which make for peace, and thynges wherwith one maye edifye another.
Geneva(i) 19 Let vs then follow those things which concerne peace, and wherewith one may edifie another.
Bishops(i) 19 Let vs therfore folowe those thynges which make for peace, & thynges wherwith one may edifie another
DouayRheims(i) 19 Therefore, let us follow after the things that are of peace and keep the things that are of edification, one towards another.
KJV(i) 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
KJV_Cambridge(i) 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
Mace(i) 19 Let us therefore pursue those things which tend to peace, and mutual edification.
Whiston(i) 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and observe the things wherewith one may edify another
Wesley(i) 19 Let us therefore pursue the things that tend to peace, and to mutual edification.
Worsley(i) 19 Let us then pursue peace, and mutual edification.
Haweis(i) 19 Well then, let us earnestly pursue the things that conduce to peace, and the things which are for mutual edification.
Thomson(i) 19 Let us then pursue those things which tend to peace and mutual edification.
Webster(i) 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another.
Etheridge(i) 19 Now, after peace let us pursue,[Run.] and after the edification of one another,
Murdock(i) 19 Now let us strive after peace, and after the edification of one another.
Sawyer(i) 19 Let us therefore pursue the things of peace and those which edify one another.
Diaglott(i) 19 So then the things of the peace we should pursue, and the things of the building up of that for each other.
ABU(i) 19 So then, let us follow after the things which make for peace, and things by which one may edify another.
Anderson(i) 19 Therefore, let us seek those things which belong to peace, and those which tend to mutual edification.
Noyes(i) 19 Let us then strive to promote peace, and the edification of each other.
YLT(i) 19 So, then, the things of peace may we pursue, and the things of building up one another;
JuliaSmith(i) 19 So therefore, let us pursue the things of peace, and the things for the building up for one another.
Darby(i) 19 So then let us pursue the things which tend to peace, and things whereby one shall build up another.
ERV(i) 19 So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
ASV(i) 19 So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
JPS_ASV_Byz(i) 19 So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
Rotherham(i) 19 Hence, then, the things pertaining to peace, let us pursue, and the things which belong to the upbuilding one of another:
Twentieth_Century(i) 19 Therefore our efforts should be directed towards all that makes for peace and the mutual building up of character.
Godbey(i) 19 Then therefore we pursue the things belonging to peace, and edification towards one another.
WNT(i) 19 Therefore let us aim at whatever makes for peace and mutual upbuilding of character.
Worrell(i) 19 So, then, let us follow after the things productive of peace, and the things that tend to mutual edification.
Moffatt(i) 19 Peace, then, and the building up of each other, these are what we must aim at.
Goodspeed(i) 19 Let us, therefore, keep before us whatever will contribute to peace and the development of one another.
Riverside(i) 19 Therefore, let us seek for what makes for peace and our mutual upbuilding.
MNT(i) 19 So then let is eagerly pursue the things that make for peace and the upbuilding of each other.
Lamsa(i) 19 Now let us strive after peace, and help one another.
CLV(i) 19 Consequently, then, we are pursuing that which makes for peace and that which is for edification of one another."
Williams(i) 19 So let us keep on pursuing the things that make for peace and our mutual upbuilding.
BBE(i) 19 So then, let us go after the things which make peace, and the things by which we may be a help to one another.
MKJV(i) 19 So then let us pursue the things of peace, and the things for building up one another.
LITV(i) 19 So then let us pursue the things of peace, and the things for building up one another.
ECB(i) 19 So pursue those that make for shalom and those that edify one another.
AUV(i) 19 So then, let us pursue such things that produce peace and things that build one another up [spiritually].
ACV(i) 19 So then we should pursue the things of peace, and the things of constructiveness for each other.
Common(i) 19 Let us therefore pursue what makes for peace and for mutual edification.
WEB(i) 19 So then, let’s follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up.
NHEB(i) 19 So then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up.
AKJV(i) 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another.
KJC(i) 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another.
KJ2000(i) 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another.
UKJV(i) 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
RKJNT(i) 19 Therefore, let us follow after the things which make for peace, and things which edify one another.
RYLT(i) 19 So, then, the things of peace may we pursue, and the things of building up one another;
EJ2000(i) 19 Let us, therefore, follow after the things which make for peace and the edification of each one to the others.
CAB(i) 19 Therefore let us pursue the things which make for peace and the things by which one may edify another.
WPNT(i) 19 So then, let us pursue the things that promote peace and the things by which one may edify another.
JMNT(i) 19 Consequently, then, we are continuously pressing forward and pursuing the things pertaining to, belonging to and which are the peace [= shalom] and the things pertaining to, belonging to and which are the act of building a house, pertaining to [input] into one another (or: which [effect] edification [infusing] into each other).
NSB(i) 19 Let us follow after the things that make for peace, and things that are encouraging to one another.
ISV(i) 19 Therefore, let’s keep on pursuing those things that bring peace and that lead to building up one another.
LEB(i) 19 So then, let us pursue what promotes peace* and what edifies one another*.
BGB(i) 19 Ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν* καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους.
BIB(i) 19 Ἄρα (So) οὖν (then), τὰ (the things) τῆς (-) εἰρήνης (of peace) διώκωμεν* (we should pursue), καὶ (and) τὰ (the things) τῆς (-) οἰκοδομῆς (for edification) τῆς (-) εἰς (among) ἀλλήλους (each other).
BLB(i) 19 So then, we should pursue the things of peace, and the things for edification among each other.
BSB(i) 19 So then, let us pursue what leads to peace and to mutual edification.
MSB(i) 19 So then, let us pursue what leads to peace and to mutual edification.
MLV(i) 19 Therefore consequently, we may pursue the things of peace, and the things for building up one another.
VIN(i) 19 Let us therefore pursue the things that tend to peace, and to mutual edification.
Luther1545(i) 19 Darum lasset uns dem nachstreben, was zum Frieden dienet, und was zur Besserung untereinander dienet.
Luther1912(i) 19 Darum laßt uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient.
ELB1871(i) 19 Also laßt uns nun dem nachstreben, was des Friedens ist, und dem, was zur gegenseitigen Erbauung dient.
ELB1905(i) 19 Also laßt uns nun dem nachstreben, was des Friedens ist, und dem, was zur gegenseitigen Erbauung dient.
DSV(i) 19 Zo dan laat ons najagen, hetgeen tot den vrede, en hetgeen tot de stichting onder elkander dient.
DarbyFR(i) 19 Ainsi donc poursuivons les choses qui tendent à la paix et celles qui tendent à l'édification mutuelle.
Martin(i) 19 Recherchons donc les choses qui vont à la paix, et qui sont d'une édification mutuelle.
Segond(i) 19 Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l'édification mutuelle.
SE(i) 19 Así que, sigamos lo que hace a la paz, y a la edificación de los unos a los otros.
ReinaValera(i) 19 Así que, sigamos lo que hace á la paz, y á la edificación de los unos á los otros.
JBS(i) 19 Así que, sigamos lo que hace a la paz, y a la edificación de los unos a los otros.
Albanian(i) 19 Le të ndjekim, pra, ato që ndihmojnë për paqe dhe për ndërtimin e njëri-tjetrit.
RST(i) 19 Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.
Peshitta(i) 19 ܗܫܐ ܒܬܪ ܫܠܡܐ ܢܪܗܛ ܘܒܬܪ ܒܢܝܢܐ ܚܕ ܕܚܕ ܀
Arabic(i) 19 فلنعكف اذا على ما هو للسلام وما هو للبنيان بعضنا لبعض.
Amharic(i) 19 እንግዲያስ ሰላም የሚቆምበትን እርስ በርሳችንም የምንታነጽበትን እንከተል።
Armenian(i) 19 Ուրեմն հետամո՛ւտ ըլլանք այն բաներուն՝ որոնք խաղաղութիւն կը հայթայթեն, եւ այն բաներուն՝ որոնցմով շինութիւն կ՚ըլլայ իրարու:
Basque(i) 19 Iarreiqui gaquiztén beraz baqueari dagozcan gaucey, eta elkarren edificationetaco diradeney.
Bulgarian(i) 19 И така, нека търсим това, което служи за мир и за взаимно изграждане.
Croatian(i) 19 Nastojmo stoga promicati mir i uzajamno izgrađivanje!
BKR(i) 19 Protož následujme toho, což by sloužilo ku pokoji a k vzdělání vespolek.
Danish(i) 19 Derfor lader os tragte efter det som tjener til Fred og indbyrdes Opbyggelse.
CUV(i) 19 所 以 , 我 們 務 要 追 求 和 睦 的 事 與 彼 此 建 立 德 行 的 事 。
CUVS(i) 19 所 以 , 我 们 务 要 追 求 和 睦 的 事 与 彼 此 建 立 德 行 的 事 。
Esperanto(i) 19 Ni do celu tion, kio apartenas al paco kaj al reciproka edifo.
Estonian(i) 19 Siis taotlegem nüüd seda, mis läheb tarvis rahuks ja vastastikuseks paranduseks.
Finnish(i) 19 Sentähden noudattakaamme niitä, mitkä rauhaan sopivat, ja sitä, mikä keskenämme parannukseksi tulee.
FinnishPR(i) 19 Niin tavoitelkaamme siis sitä, mikä edistää rauhaa ja keskinäistä rakentumistamme.
Haitian(i) 19 Se sak fè, ann toujou chache bagay ki kapab ede nou viv ak kè poze, bagay ki pou penmèt nou yonn soutni lòt nan konfyans nou nan Bondye.
Hungarian(i) 19 Azért tehát törekedjünk azokra, a mik a békességre és az egymás épülésére valók.
Indonesian(i) 19 Sebab itu tujuan kita haruslah selalu untuk hal-hal yang menciptakan kerukunan dan saling membangun.
Italian(i) 19 Procacciamo adunque le cose che son della pace, e della scambievole edificazione.
ItalianRiveduta(i) 19 Cerchiamo dunque le cose che contribuiscono alla pace e alla mutua edificazione.
Japanese(i) 19 されば我ら平和のことと互に徳を建つる事とを追ひ求むべし。
Kabyle(i) 19 S wakka ihi, a nennadit ɣef wayen ara ɣ-d-yawin lehna, d wayen ara ɣ-isnernin di liman.
Korean(i) 19 이러므로 우리가 화평의 일과 서로 덕을 세우는 일을 힘쓰나니
Latvian(i) 19 Tāpēc centīsimies pēc tā, kas veicina mieru, un savstarpēji sargāsim to, kas mūs ceļ!
Lithuanian(i) 19 Tad siekime to, kas atneša ramybę ir pasitarnauja tarpusavio ugdymui.
PBG(i) 19 Przetoż tedy naśladujmy tego, co należy do pokoju i do społecznego budowania.
Portuguese(i) 19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
Norwegian(i) 19 La oss derfor strebe efter det som tjener til fred og til innbyrdes opbyggelse!
Romanian(i) 19 Aşa dar, să urmărim lucrurile, cari duc la pacea şi zidirea noastră.
Ukrainian(i) 19 Отож, пильнуймо про мир, та про те, що на збудування один одного!
UkrainianNT(i) 19 Тому ж отеє побиваймось.за тим, що для впокою і для збудовання спільного.