Revelation 3:19

Stephanus(i) 19 εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλωσον ουν και μετανοησον
Tregelles(i) 19 ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
Nestle(i) 19 ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
SBLGNT(i) 19 ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ⸀ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
f35(i) 19 εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλωσον ουν και μετανοησον
Vulgate(i) 19 ego quos amo arguo et castigo aemulare ergo et paenitentiam age
Wycliffe(i) 19 Y repreue, and chastise whom Y loue; therfor sue thou goode men, and do penaunce.
Tyndale(i) 19 As many as I love I rebuke and chasten. Be fervent therfore and repet.
Coverdale(i) 19 As many as I loue, I rebuke & chasten. Be feruent therfore and repent.
MSTC(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten. Be fervent therefore and repent.
Matthew(i) 19 As manye as I loue, I rebuke and chastes. Be feruent therfore and repente.
Great(i) 19 As many as I loue, I rebuke, & chasten, Be feruent therfore, and repent.
Geneva(i) 19 As many as I loue, I rebuke and chasten: be zealous therefore and amend.
Bishops(i) 19 As many as I loue, I rebuke and chasten: Be feruent therfore, & repent
DouayRheims(i) 19 Such as I love, I rebuke and chastise. Be zealous therefore and do penance.
KJV(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
KJV_Cambridge(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
Mace(i) 19 as many as I love, I rebuke and chastise: be warm therefore with zeal, and repent.
Whiston(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten; be zealous therefore, and repent.
Wesley(i) 19 Whomsoever I love, I rebuke and chasten: be zealous and repent.
Worsley(i) 19 Whomsoever I love, I reprove and chasten: be zealous therefore and repent.
Haweis(i) 19 As many as I love, I rebuke and correct: be zealous then, and repent.
Thomson(i) 19 Whomsoever I love, I rebuke and chastise. Be zealous therefore, and reform.
Webster(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
Living_Oracles(i) 19 As many as I love, I reprove and correct; therefore, be zealous, and reform.
Etheridge(i) 19 All those whom I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
Murdock(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten. Be emulous therefore, and repent.
Sawyer(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten; be zealous therefore and change your minds.
Diaglott(i) 19 I as many as if I may love, I prove and admonish; be thou zealous therefore and reform.
ABU(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten. Be zealous therefore, and repent.
Anderson(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten; be zealous, therefore, and repent.
Noyes(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten. Be zealous therefore, and repent.
YLT(i) 19 `As many as I love, I do convict and chasten; be zealous, then, and reform;
JuliaSmith(i) 19 I, if as many as I love, I rebuke and correct: be emulous therefore, and repent.
Darby(i) 19 I rebuke and discipline as many as I love; be zealous therefore and repent.
ERV(i) 19 As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
ASV(i) 19 As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
JPS_ASV_Byz(i) 19 As many as I love, I reprove and chasten; be zealous therefore, and repent.
Rotherham(i) 19 I, as many as I tenderly love, I convict and put under discipline: be zealous, therefore, and repent.
Godbey(i) 19 So many as I love, I rebuke and chastise; be zealous, and repent.
WNT(i) 19 All whom I hold dear, I reprove and chastise; therefore be in earnest and repent.
Worrell(i) 19 As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous, therefore, and repent.
Moffatt(i) 19 I reprove and discipline those whom I love; so be in warm earnest and repent.
Goodspeed(i) 19 I reprove and discipline all whom I love. So be earnest and repent.
Riverside(i) 19 All that I love I rebuke and discipline. Be earnest, then, and repent.
MNT(i) 19 All whom I love I reprove and discipline; therefore be full of zeal and repent.
Lamsa(i) 19 I rebuke and chastise all those whom I love: be zealous, therefore, and repent.
CLV(i) 19 '"Whosoever I may be fond of, I am exposing and disciplining. Be zealous, then, and repent!"
Williams(i) 19 The people whom I dearly love, I always reprove and discipline. So keep on being earnest and once for all repent.
BBE(i) 19 To all those who are dear to me, I give sharp words and punishment: then with all your heart have sorrow for your evil ways.
MKJV(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten; therefore be zealous and repent.
LITV(i) 19 I, as many "as I love, I rebuke and I chasten." Be zealous, then, and repent. Prov. 3:12
ECB(i) 19 As many as ever I befriend I reprove and discipline: so be zealous and repent.
AUV(i) 19 “I rebuke and discipline those I love, so be earnest and repent.
ACV(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten. Be zealous therefore, and repent.
Common(i) 19 Those whom I love, I rebuke and chasten. So be zealous and repent.
WEB(i) 19 As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
NHEB(i) 19 As many as I love, I rebuke and discipline. Be zealous therefore, and repent.
AKJV(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
KJC(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
KJ2000(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
UKJV(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
RKJNT(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten: therefore be zealous, and repent.
TKJU(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten: Therefore be zealous, and repent.
RYLT(i) 19 'As many as I love, I do convict and chasten; be zealous, then, and reform;
EJ2000(i) 19 As many as I love, I rebuke and chasten; be zealous therefore, and repent.
CAB(i) 19 As many as I love, I rebuke and discipline. Be zealous therefore, and repent.
WPNT(i) 19 As many as I love I rebuke and discipline; so be zealous and repent!
JMNT(i) 19 "Whosoever, if I may be having affection for them (regard them as fond friends), I constantly put to the proof (or: expose; reprove) and I continuously educate (discipline; give child-instruction). Therefore be hot (zealous) and change your mind (your way of thinking; your attitude and frame of mind)!
NSB(i) 19 »'I reprove and discipline those whom I love: be zealous therefore, and repent.
ISV(i) 19 I correct and discipline those whom I love, so be serious and repent!
LEB(i) 19 As many as I love, I reprove and discipline. Be zealous, therefore, and repent!
BGB(i) 19 ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
BIB(i) 19 ἐγὼ (I) ὅσους (as many as) ἐὰν (if) φιλῶ (might love), ἐλέγχω (I rebuke) καὶ (and) παιδεύω (discipline); ζήλευε (be zealous) οὖν (therefore) καὶ (and) μετανόησον (repent).
BLB(i) 19 As many as I might love, I rebuke and discipline; therefore be zealous and repent.
BSB(i) 19 Those I love, I rebuke and discipline. Therefore be earnest and repent.
MSB(i) 19 Those I love, I rebuke and discipline. Therefore be earnest and repent.
MLV(i) 19 As many as I love, I reprove and discipline; therefore be zealous and repent.
VIN(i) 19 Those I love, I rebuke and discipline. Therefore be earnest and repent.
Luther1545(i) 19 Welche ich liebhabe, die strafe und züchtige ich. So sei nun fleißig und tu Buße!
Luther1912(i) 19 Welche ich liebhabe, die strafe und züchtige ich. So sei nun fleißig und tue Buße!
ELB1871(i) 19 Ich überführe und züchtige, so viele ich liebe. Sei nun eifrig und tue Buße!
ELB1905(i) 19 Ich überführe und züchtige, so viele ich liebe. Sei nun eifrig und tue Buße!
DSV(i) 19 Zo wie Ik liefheb, die bestraf en kastijd Ik; wees dan ijverig, en bekeer u.
DarbyFR(i) 19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime; aie donc du zèle et repens-toi.
Martin(i) 19 Je reprends et châtie tous ceux que j'aime; aie du zèle, et te repens.
Segond(i) 19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.
SE(i) 19 Yo reprendo y castigo a todos los que amo: sé pues celoso, y enmiéndate.
ReinaValera(i) 19 Yo reprendo y castigo á todos los que amo: sé pues celoso, y arrepiéntete.
JBS(i) 19 Yo reprendo y castigo a todos los que amo: sé pues celoso, y enmiéndate.
Albanian(i) 19 Ja, unë qëndroj te dera dhe trokas; nëse dikush dëgjon zërin tim dhe të hapë derën, unë do të hyj tek ai dhe do të ha darkë me të dhe ai me mua.
RST(i) 19 Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.
Peshitta(i) 19 ܐܢܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܪܚܡ ܐܢܐ ܡܟܤ ܐܢܐ ܘܪܕܐ ܐܢܐ ܛܢ ܗܟܝܠ ܘܬܘܒ ܀
Arabic(i) 19 اني كل من احبه اوبخه واؤدبة. فكن غيورا وتب.
Amharic(i) 19 እኔ የምወዳቸውን ሁሉ እገሥጻቸዋለሁ እቀጣቸውማለሁ፤ እንግዲህ ቅና ንስሐም ግባ።
Armenian(i) 19 Ես կը կշտամբեմ ու կը պատժեմ բոլոր սիրածներս. ուրեմն նախանձախնդի՛ր եղիր եւ ապաշխարէ՛:
Basque(i) 19 Nic maite ditudan guciac reprehenditzen eta gaztigatzen citiát: har eçac beraz zelo, eta dolu bequic.
Bulgarian(i) 19 Онези, които любя, Аз ги изобличавам и наказвам; затова бъди ревностен и се покай!
Croatian(i) 19 Ja korim i odgajam one koje ljubim. Revan budi i obrati se!
BKR(i) 19 Já kteréžkoli miluji, kárám a tresci; rozhorliž se tedy, a čiň pokání.
Danish(i) 19 Hvilkesomhelst jeg elsker, dem straffer og tugter jeg; vær derfor nidkjær og omvend dig.
CUV(i) 19 凡 我 所 疼 愛 的 , 我 就 責 備 管 教 他 ; 所 以 你 要 發 熱 心 , 也 要 悔 改 。
CUVS(i) 19 凡 我 所 疼 爱 的 , 我 就 责 备 管 教 他 ; 所 以 你 要 发 热 心 , 也 要 悔 改 。
Esperanto(i) 19 CXiujn, kiujn mi amas, mi riprocxas kaj punas; estu do fervora, kaj pentu.
Estonian(i) 19 Ma noomin ja karistan kõiki, keda Ma armastan. Ole siis väga hoolas ja paranda meelt!
Finnish(i) 19 Joita minä rakastan, niitä minä myös nuhtelen ja kuritan; niin ole siis ahkera ja tee parannus.
FinnishPR(i) 19 Kaikkia niitä, joita minä pidän rakkaina, minä nuhtelen ja kuritan; ahkeroitse siis ja tee parannus.
Haitian(i) 19 Moun mwen renmen se yo mwen korije, se yo mwen peni. Mete plis aktivite nan sèvis ou. Tounen vin jwenn Bondye.
Hungarian(i) 19 A kiket én szeretek, megfeddem és megfenyítem: légy buzgóságos azért, és térj meg.
Indonesian(i) 19 Orang-orang yang Kukasihi, merekalah yang Kutegur dan Kucambuk. Karena itu hendaklah kalian bersemangat, dan bertobatlah dari dosa-dosamu.
Italian(i) 19 Io riprendo, e castigo tutti quelli che io amo; abbi adunque zelo, e ravvediti.
ItalianRiveduta(i) 19 Tutti quelli che amo, io li riprendo e li castigo; abbi dunque zelo e ravvediti.
Japanese(i) 19 凡てわが愛する者は、我これを戒め之を懲す。この故に、なんぢ勵みて悔改めよ。
Kabyle(i) 19 D wid ḥemmleɣ i țɛaqabeɣ i țṛebbiɣ . Sendekwal-ed ihi iman-ik; endem tbeddleḍ tikli!
Korean(i) 19 무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 징계하노니 그러므로 네가 열심을 내라 회개하라
Latvian(i) 19 Tos, ko mīlu, es pārbaudu un pārmācu. Tad nu kļūsti dedzīgs un gandari!
Lithuanian(i) 19 Tuos, kuriuos myliu, Aš baru ir drausminu; būk tad uolus ir atgailauk!
PBG(i) 19 Ja którychkolwiek miłuję, strofuję i karzę. Bądź tedy gorliwym, a pokutuj.
Portuguese(i) 19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.
Norwegian(i) 19 Alle dem jeg elsker, dem refser og tukter jeg; vær derfor nidkjær og omvend dig!
Romanian(i) 19 Eu mustru şi pedepsesc pe toţi aceia, pe cari -i iubesc. Fii plin de rîvnă dar, şi pocăieşte-te!
Ukrainian(i) 19 Кого Я люблю, тому докоряю й караю того. Будь же ревний і покайся!
UkrainianNT(i) 19 Я, кого люблю, докоряю і караю; будь же ревний і покай ся.
SBL Greek NT Apparatus

19 ζήλευε WH Treg NIV ] ζήλωσον RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   19 <ζηλωσον> ζηλευε