Psalms 96:12
DouayRheims(i)
12 The fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
KJV_Cambridge(i)
12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
Brenton_Greek(i)
12 Χαρήσεται τὰ πεδία, καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ
JuliaSmith(i)
12 The field shall exult and all that is in it: then shall all the trees of the, forest rejoice.
JPS_ASV_Byz(i)
12 Let the field exult; and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
Luther1545(i)
12 das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
Luther1912(i)
12 das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
ReinaValera(i)
12 Regocíjese el campo, y todo lo que en él está: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento.
Indonesian(i)
12 Bersukacitalah, hai padang dan segala tanamannya! Pohon-pohon di hutan akan bersorak-sorai.
ItalianRiveduta(i)
12 festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
Lithuanian(i)
12 Linksmai tedžiūgauja laukai ir visa, kas juose auga! Visi miško medžiai tada džiaugsis
Portuguese(i)
12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque