Psalms 95:3

HOT(i) 3 כי אל גדול יהוה ומלך גדול על כל אלהים׃
Vulgate(i) 3 quoniam fortis et magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
Wycliffe(i) 3 Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
Coverdale(i) 3 For the LORDE is a greate God, and a greate kynge aboue all goddes.
MSTC(i) 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
Matthew(i) 3 For the Lord is a great God, and a great kyng aboue all Goddes.
Great(i) 3 For the Lorde is a great God, & a great kynge aboue all goddes.
Geneva(i) 3 For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
Bishops(i) 3 For God is a great Lorde: and a great kyng aboue all gods
DouayRheims(i) 3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
KJV(i) 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
Thomson(i) 3 that the Lord is a great God and a great king over all the Gods; and that the Lord will not cast off his people:
Webster(i) 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
Brenton(i) 3 (94:3) For the Lord is a great God, and a great king over all gods: for the Lord will not cast off his people.
Brenton_Greek(i) 3 Ὅτι Θεὸς μέγας Κύριος, καὶ Βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς· ὅτι οὐκ ἀπώσεται Κύριος, τὸν λαὸν αὐτοῦ, ·
Leeser(i) 3 For a great God is the Lord, and a great King above all Gods;
YLT(i) 3 For a great God is Jehovah, And a great king over all gods.
JuliaSmith(i) 3 For Jehovah is the great God, and a great King over all gods.
Darby(i) 3 For Jehovah is a great ?God, and a great king above all gods.
ERV(i) 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
ASV(i) 3 For Jehovah is a great God,
And a great King above all gods.
JPS_ASV_Byz(i) 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods;
Rotherham(i) 3 For, a great GOD, is Yahweh, And a great king, above all gods.
CLV(i) 3 For Yahweh is the great El, And the great King over all the elohim,
BBE(i) 3 For the Lord is a great God, and a great King over all gods.
MKJV(i) 3 For Jehovah is a great God, and a great King above all gods.
LITV(i) 3 For Jehovah is a great God, and a great King above all gods.
ECB(i) 3 For Yah Veh is a great El and a great Sovereign above all elohim.
ACV(i) 3 For LORD is a great God, and a great King above all gods.
WEB(i) 3 For Yahweh is a great God, a great King above all gods.
NHEB(i) 3 For the LORD is a great God, a great King above all gods.
AKJV(i) 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
KJ2000(i) 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
UKJV(i) 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
TKJU(i) 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
EJ2000(i) 3 For the LORD is a great God and a great King above all gods.
CAB(i) 3 For the Lord is a great God, and a great King over all gods; for the Lord will not cast off His people.
LXX2012(i) 3 Publish his glory among the Gentiles, his wonderful works among all people.
NSB(i) 3 For Jehovah is a great God, and a great King above all gods.
ISV(i) 3 For the LORD is an awesome God; a great king above all divine beings.
LEB(i) 3 For Yahweh is the* great God, and the great king over all gods,
BSB(i) 3 For the LORD is a great God, a great King above all gods.
MSB(i) 3 For the LORD is a great God, a great King above all gods.
MLV(i) 3 Because Jehovah is a great God and a great King above all gods.
VIN(i) 3 For the LORD is a great God, a great King above all gods.
Luther1545(i) 3 Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter.
Luther1912(i) 3 Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter.
ELB1871(i) 3 Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
ELB1905(i) 3 Denn ein großer Gott El ist Jahwe, und ein großer König über alle Götter;
DSV(i) 3 Want de HEERE is een groot God; ja, een groot Koning boven alle goden;
Giguet(i) 3 Car c’est un grand Dieu que le Seigneur, et un roi plus grand que tous les dieux.
DarbyFR(i) 3 Car l'Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
Martin(i) 3 Car l'Eternel est un Dieu Fortet grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
Segond(i) 3 Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
SE(i) 3 Porque el SEÑOR es Dios grande; y Rey grande sobre todos los dioses.
ReinaValera(i) 3 Porque Jehová es Dios grande; Y Rey grande sobre todos los dioses.
JBS(i) 3 Porque el SEÑOR es Dios grande; y Rey grande sobre todos los dioses.
Albanian(i) 3 Sepse Zoti është një Perëndi i madh dhe një Mbret i madh mbi gjithë perënditë.
RST(i) 3 (94:3) ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
Arabic(i) 3 ‎لان الرب اله عظيم ملك كبير على كل الآلهة‎.
Bulgarian(i) 3 Защото ГОСПОД е Бог велик и Цар велик над всички богове.
Croatian(i) 3 Jer velik je Jahve, Bog naš, Kralj veliki nad svim bogovima.
BKR(i) 3 Nebo Hospodin jest Bůh veliký, a král veliký nade všecky bohy,
Danish(i) 3 Thi HERREN er en stor Gud, ja, en stor Konge over alle Guder.
CUV(i) 3 因 耶 和 華 為 大 神 , 為 大 王 , 超 乎 萬   神 之 上 。
CUVS(i) 3 因 耶 和 华 为 大 神 , 为 大 王 , 超 乎 万   神 之 上 。
Esperanto(i) 3 CXar granda Dio estas la Eternulo Kaj granda Regxo super cxiuj dioj,
Finnish(i) 3 Sillä Herra on suuri Jumala, ja suuri kuningas kaikkein jumalain ylitse.
FinnishPR(i) 3 Sillä Herra on suuri Jumala, suuri kuningas yli kaikkien jumalien.
Haitian(i) 3 Paske, Seyè a se yon Bondye ki gen pouvwa, se yon gwo wa sou tout lòt bondye yo.
Hungarian(i) 3 Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenen felül.
Indonesian(i) 3 Sebab TUHAN adalah Allah yang agung, Raja perkasa yang mengatasi segala dewa.
Italian(i) 3 Perciocchè il Signore è Dio grande, E Re grande sopra tutti gl’iddii.
Korean(i) 3 대저 여호와는 크신 하나님이시요 모든 신 위에 크신 왕이시로다
Lithuanian(i) 3 Viešpats yra didis Dievas ir didis Karalius, didesnis už visus dievus.
PBG(i) 3 Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
Portuguese(i) 3 Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
Norwegian(i) 3 For Herren er en stor Gud og en stor konge over alle guder,
Romanian(i) 3 Căci Domnul este un Dumnezeu mare, este un Împărat mare mai pesus de toţi dumnezeii.
Ukrainian(i) 3 бо Господь Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма,