Psalms 61:7
DouayRheims(i)
7 (61:8) He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?
KJV_Cambridge(i)
7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
Brenton_Greek(i)
7 Διαμενεῖ εἰς τὸν αἰῶνα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, ἔλεος καὶ ἀλήθειαν αὐτοῦ τίς ἐκζητήσει αὐτῶν;
JPS_ASV_Byz(i)
7 (61:8) May he be enthroned before God for ever! Appoint mercy and truth, that they may preserve him.
ReinaValera(i)
7 Estará para siempre delante de Dios: Misericordia y verdad prepara que lo conserven.
Indonesian(i)
7 (61-8) Semoga ia memerintah untuk selama-lamanya sebagai raja pilihan-Mu, ya Allah, lindungilah dia dengan kasih dan kesetiaan-Mu.
ItalianRiveduta(i)
7 Segga sul trono nel cospetto di Dio in perpetuo! Ordina alla benignità e alla verità di guardarlo;
Lithuanian(i)
7 Tepasilieka jis per amžius Dievo akivaizdoje, Jo gailestingumas ir tiesa tesaugo jį!
Portuguese(i)
7 Ele permanecerá no trono diante de Deus para sempre; faz que a benignidade e a fidelidade o preservem.