Psalms 24:8

HOT(i) 8 מי זה מלך הכבוד יהוה עזוז וגבור יהוה גבור מלחמה׃
Vulgate(i) 8 quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus fortis in proelio
Wycliffe(i) 8 The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
Coverdale(i) 8 Who is this kynge of glory? It is the LORDE stroge and mightie, euen the LORDE mightie in batell.
MSTC(i) 8 Who is this King of glory? It is the LORD strong and mighty, even the LORD mighty in battle.
Matthew(i) 8 Who is this kyng of glory? It is the Lorde strong and myghtie, euen the Lorde myghty in batell.
Great(i) 8 Who is this kynge of glory? It is the Lorde stronge & myghtie, euen the Lord myghtye in battell.
Geneva(i) 8 Who is this King of glorie? the Lord, strong and mightie, euen the Lord mightie in battell.
Bishops(i) 8 Who is this kyng of glorie? it is God both strong & mightie, it is God mightie in battayle
DouayRheims(i) 8 Who is this King of Glory? the Lord who is strong and mighty: the Lord mighty in battle.
KJV(i) 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
KJV_Cambridge(i) 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Thomson(i) 8 Who is the glorious king? The Lord strong and mighty: the Lord mighty in battle.
Webster(i) 8 Who is this King of glory? the LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Brenton(i) 8 (23:8) Who is this king of Glory? the Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.
Brenton_Greek(i) 8 Τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης; Κύριος κραταιὸς καὶ δυνατὸς, Κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ.
Leeser(i) 8 Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.
YLT(i) 8 Who is this—`the king of glory?' Jehovah—strong and mighty, Jehovah, the mighty in battle.
JuliaSmith(i) 8 Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty for war.
Darby(i) 8 Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
ERV(i) 8 Who is the King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
ASV(i) 8 Who is the King of glory?
Jehovah strong and mighty,
Jehovah mighty in battle.
JPS_ASV_Byz(i) 8 'Who is the King of glory?' 'The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.'
Rotherham(i) 8 Who is the king of glory? Yahweh, strong and mighty, Yahweh, mighty in war.
CLV(i) 8 Who is this King of glory? Yahweh, strong and masterful! Yahweh, masterful in battle!"
BBE(i) 8 Who is the King of glory? The Lord of strength and power, the Lord strong in war.
MKJV(i) 8 Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
LITV(i) 8 Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty! Jehovah mighty in battle!
ECB(i) 8 Who is this Sovereign of honor? Yah Veh strong and mighty! Yah Veh mighty in war!
ACV(i) 8 Who is the King of glory? LORD strong and mighty, LORD mighty in battle.
WEB(i) 8 Who is the King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle.
NHEB(i) 8 Who is the King of glory? The LORD strong and mighty, The LORD mighty in battle.
AKJV(i) 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
KJ2000(i) 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
UKJV(i) 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
TKJU(i) 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
EJ2000(i) 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
CAB(i) 8 Who is this King of Glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle!
LXX2012(i) 8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
NSB(i) 8 Who is this king of glory? Jehovah, strong and mighty! Jehovah, powerful in battle!
ISV(i) 8 Who is the King of Glory? The LORD strong and mighty, the LORD, mighty in battle.
LEB(i) 8 Who is the king of glory?* Yahweh, strong and mighty; Yahweh, mighty in war!
BSB(i) 8 Who is this King of Glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
MSB(i) 8 Who is this King of Glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
MLV(i) 8 Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty; Jehovah mighty in battle.
VIN(i) 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Luther1545(i) 8 Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.
Luther1912(i) 8 Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.
ELB1871(i) 8 Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jehova, stark und mächtig! Jehova, mächtig im Kampf!
ELB1905(i) 8 Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jahwe, stark und mächtig! Jahwe, mächtig im Kampf!
DSV(i) 8 Wie is de Koning der ere? De HEERE, sterk en geweldig, de HEERE, geweldig in den strijd.
Giguet(i) 8 Quel est donc le Roi de gloire? C’est le Seigneur fort et puissant, le Seigneur puissant au combat.
DarbyFR(i) 8 Qui est ce roi de gloire? L'Éternel fort et puissant, l'Éternel puissant dans la bataille.
Martin(i) 8 Qui est ce Roi de gloire ? C'est l'Eternel fort et puissant, l'Eternel puissant en bataille.
Segond(i) 8 Qui est ce roi de gloire? -L'Eternel fort et puissant, L'Eternel puissant dans les combats.
SE(i) 8 ¿Quién es este Rey de gloria? El SEÑOR el fuerte y valiente, el SEÑOR el valiente en batalla.
ReinaValera(i) 8 ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla.
JBS(i) 8 ¿Quién es este Rey de gloria? El SEÑOR el fuerte y valiente, el SEÑOR el valiente en batalla.
Albanian(i) 8 Kush është ky Mbret i lavdisë? Éshtë Zoti i fortë dhe i fuqishëm, Zoti i fortë në betejë.
RST(i) 8 (23:8) Кто сей Царь славы? – Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
Arabic(i) 8 ‎من هو هذا ملك المجد. الرب القدير الجبار الرب الجبار في القتال‎.
Bulgarian(i) 8 Кой е Този Цар на славата? ГОСПОД, силният и могъщият, ГОСПОД, могъщият в бой.
Croatian(i) 8 "Tko je taj Kralj slave?" "Jahve silan i junačan, Jahve silan u boju!"
BKR(i) 8 Kdož jest to ten král slávy? Hospodin silný a mocný, Hospodin udatný válečník.
Danish(i) 8 Hvo er denne Ærens Konge? HERREN, stærk og mægtig, HERREN, mægtig i Strid.
CUV(i) 8 榮 耀 的 王 是 誰 呢 ? 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 , 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 !
CUVS(i) 8 荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 就 是 冇 力 冇 能 的 耶 和 华 , 在 战 场 上 冇 能 的 耶 和 华 !
Esperanto(i) 8 Kiu estas tiu Regxo de gloro? La Eternulo forta kaj potenca, La Eternulo, la potenculo de milito.
Finnish(i) 8 Kuka on kunnian Kuningas? se on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra voimallinen sodassa.
FinnishPR(i) 8 Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra, voimallinen sodassa.
Haitian(i) 8 Kilès ki wa ki gen pouvwa sa a? Se Seyè ki gen fòs ak kouraj la, li vanyan nan batay.
Hungarian(i) 8 Kicsoda ez a dicsõség királya? Az erõs és hatalmas Úr, az erõs hadakozó Úr.
Indonesian(i) 8 Siapakah Raja yang mulia? Dialah TUHAN yang perkasa; TUHAN yang penuh kuasa, yang jaya dalam peperangan.
Italian(i) 8 Chi è questo Re di gloria? Egli è il Signore forte e possente; Il Signore poderoso in battaglia.
ItalianRiveduta(i) 8 Chi è questo Re di gloria? E’ l’Eterno, forte e potente, l’Eterno potente in battaglia.
Korean(i) 8 영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다
Lithuanian(i) 8 Kas tas šlovės Karalius? Tai Viešpats, stiprus ir galingas. Tai Viešpats, galiūnas kovoje.
PBG(i) 8 Któryż to jest król chwały? Pan mocny i możny, Pan mocny w boju.
Portuguese(i) 8 Quem é o Rei da Glória? O Senhor forte e poderoso, o Senhor poderoso na batalha.
Norwegian(i) 8 Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.
Romanian(i) 8 ,,Cine este acest Împărat al slavei?`` -Domnul cel tare şi puternic, Domnul cel viteaz în lupte.
Ukrainian(i) 8 Хто ж то Цар слави? Господь сильний й могутній, Господь, що потужний в бою!