Psalms 24:7
Clementine_Vulgate(i)
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
DouayRheims(i)
7 Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in.
KJV_Cambridge(i)
7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Brenton_Greek(i)
7 Ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν, καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι, καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης.
JuliaSmith(i)
7 Lift up your heads, ye gates, and be ye lifted up, ye openings of eternity, and the King of glory shall come in.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Lift up your heads, O ye gates, and be ye lifted up, ye everlasting doors; that the King of glory may come in.
Luther1545(i)
7 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!
Luther1912(i)
7 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!
ReinaValera(i)
7 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria.
ItalianRiveduta(i)
7 O porte, alzate i vostri capi; e voi, porte eterne, alzatevi; e il Re di gloria entrerà.
Portuguese(i)
7 Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.