Psalms 148:13
LXX_WH(i)
13
G134
V-AAD-3P
αινεσατωσαν
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G2962
N-GSM
κυριου
G3754
CONJ
οτι
G5312
V-API-3S
υψωθη
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G846
P-GSM
αυτου
G3441
A-GSM
μονου
G3588
T-NSF
η
N-NSF
εξομολογησις
G846
P-GSM
αυτου
G1909
PREP
επι
G1065
N-GSF
γης
G2532
CONJ
και
G3772
N-GSM
ουρανου
KJV_Cambridge(i)
13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
Brenton_Greek(i)
13 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα Κυρίου, ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου· ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ,
JuliaSmith(i)
13 They shall praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty over the earth and the heavens.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven.
Luther1545(i)
13 sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist.
Luther1912(i)
13 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.
ReinaValera(i)
13 Alaben el nombre de Jehová, Porque sólo su nombre es elevado; Su gloria es sobre tierra y cielos.
Indonesian(i)
13 Baiklah mereka semua memuji nama TUHAN, sebab nama-Nya lebih agung dari segala nama; keagungan-Nya mengatasi langit dan bumi.
ItalianRiveduta(i)
13 Lodino il nome dell’Eterno; perché il nome suo solo è esaltato; la sua maestà è al disopra della terra e del cielo.
Lithuanian(i)
13 garbinkite Viešpaties vardą, nes Jis vienas didingas. Jo šlovė virš dangaus ir žemės.
Portuguese(i)
13 Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso; a sua glória é acima da terra e do céu.