Psalms 148:13

HOT(i) 13 יהללו את שׁם יהוה כי נשׂגב שׁמו לבדו הודו על ארץ ושׁמים׃
Coverdale(i) 13 Let them prayse the name of the LORDE, for his name only is excellent, and his prayse aboue heauen and earth.
MSTC(i) 13 praise the name of the LORD! For his name only is excellent, and his praise above heaven and earth.
Matthew(i) 13 let them prayse the name of the Lord, for his name only is excellent, and his prayse aboue heauen and earth.
Great(i) 13 prayse the name of the Lorde, for his name only is excellent, & hys prayse aboue heauen and earth.
Geneva(i) 13 Let them prayse the Name of the Lord: for his Name onely is to be exalted, and his prayse aboue the earth and the heauens.
Bishops(i) 13 (148:12b) shoulde prayse the name of God: for his name only is most excellent, and his maiestie aboue earth and heauen
KJV(i) 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
KJV_Cambridge(i) 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
Thomson(i) 13 let them praise the name of the Lord; for his name alone is exalted. To him belongeth thanksgiving, on earth and in heaven.
Webster(i) 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
Brenton(i) 13 let them praise the name of the Lord: for his name only is exalted; his praise is above the earth and heaven,
Brenton_Greek(i) 13 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα Κυρίου, ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου· ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ,
Leeser(i) 13 Let them praise the name of the Lord; for his name alone is exalted; his majesty is above earth and heaven.
YLT(i) 13 They praise the name of Jehovah, For His name alone hath been set on high, His honour is above earth and heavens.
JuliaSmith(i) 13 They shall praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty over the earth and the heavens.
Darby(i) 13 Let them praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty is above the earth and the heavens.
ERV(i) 13 Let them praise the name of the LORD; for his name alone is exalted: his glory is above the earth and heaven.
ASV(i) 13 Let them praise the name of Jehovah;
For his name alone is exalted;
His glory is above the earth and the heavens.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven.
Rotherham(i) 13 Let them praise the Name of Yahweh, for lofty is his Name alone, His splendour is over earth and heavens.
CLV(i) 13 May they praise the Name of Yahweh, For an Impregnable Retreat is His Name, His alone; His splendor is over the earth and heavens;"
BBE(i) 13 Let them give glory to the name of the Lord: for his name only is to be praised: his kingdom is over the earth and the heaven.
MKJV(i) 13 let them praise the name of Jehovah; for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heavens.
LITV(i) 13 Let them praise the name of Jehovah; for His name alone is exalted; His glory is above the earth and heavens.
ECB(i) 13 Halal the name of Yah Veh; for his name alone is lofted; his majesty is above the earth and the heavens:
ACV(i) 13 Let them praise the name of LORD, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
WEB(i) 13 let them praise Yahweh’s name, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
NHEB(i) 13 let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
AKJV(i) 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
KJ2000(i) 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
UKJV(i) 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
TKJU(i) 13 Let them praise the name of the LORD: For His name alone is excellent; His glory is above the earth and heaven.
EJ2000(i) 13 Let them praise the name of the LORD; for his name alone is excellent; his glory is above earth and heavens.
CAB(i) 13 let them praise the name of the Lord, for His name alone is exalted; His praise is above the earth and heaven,
LXX2012(i) 13 let them praise the name of the Lord: for his name only is exalted; his praise is above the earth and heaven,
NSB(i) 13 Let them praise the name of Jehovah because his name is high above all others. His glory is above heaven and earth.
ISV(i) 13 Let them praise the name of the LORD, for his name alone is lifted up; his majesty transcends earth and heaven.
LEB(i) 13 let them praise the name of Yahweh, because his name alone is is exalted. His splendor is above earth and heavens.
BSB(i) 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His splendor is above the earth and the heavens.
MSB(i) 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His splendor is above the earth and the heavens.
MLV(i) 13 Let them praise the name of Jehovah, because his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
VIN(i) 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is exalted; his majesty is above the earth and the heavens.
Luther1545(i) 13 sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist.
Luther1912(i) 13 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.
ELB1871(i) 13 Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majestät ist über Erde und Himmel.
ELB1905(i) 13 Loben sollen sie den Namen Jahwes! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majestät ist über Erde und Himmel.
DSV(i) 13 Dat zij den Naam des HEEREN loven; want Zijn Naam alleen is hoog verheven; Zijn majesteit is over de aarde en den hemel.
DarbyFR(i) 13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel! car son nom seul est haut élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
Martin(i) 13 Qu'ils louent le Nom de l'Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, et sur les cieux.
Segond(i) 13 Qu'ils louent le nom de l'Eternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
SE(i) 13 alaben el Nombre del SEÑOR, porque sólo su Nombre es elevado; su gloria es sobre tierra y cielos.
ReinaValera(i) 13 Alaben el nombre de Jehová, Porque sólo su nombre es elevado; Su gloria es sobre tierra y cielos.
JBS(i) 13 alaben el Nombre del SEÑOR, porque sólo su Nombre es elevado; su gloria es sobre tierra y cielos.
Albanian(i) 13 Le të lëvdojnë emrin e Zotit, sepse vetëm emri i tij përlëvdohet. Lavdia e tij qëndron përmbi tokën dhe qiejtë.
RST(i) 13 да хвалят имя Господа, ибо имя Его единого превознесенно, славаЕго на земле и на небесах.
Arabic(i) 13 ليسبحوا اسم الرب لانه قد تعالى اسمه وحده. مجده فوق الارض والسموات‎.
Bulgarian(i) 13 нека хвалят Името на ГОСПОДА, защото само Неговото Име е възвисено, величието Му е над земята и небето.
Croatian(i) 13 nek' svi hvale ime Jahvino, jer jedino je njegovo ime uzvišeno! Njegovo veličanstvo zemlju i nebo nadvisuje,
BKR(i) 13 Chvalte jméno Hospodinovo; nebo vyvýšeno jest jméno jeho samého, a sláva jeho nade všecku zemi i nebe.
Danish(i) 13 De skulle love HERRENS Navn; thi hans Navn alene er ophøjet, hans Majestæt er over Jorden og Himmelen.
CUV(i) 13 願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。
CUVS(i) 13 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 冇 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。
Esperanto(i) 13 Ili gloru la nomon de la Eternulo, CXar sole Lia nomo estas alta, Lia majesto estas sur la tero kaj en la cxielo.
Finnish(i) 13 Kiittäkään Herran nimeä; sillä hänen ainoan nimensä on korotettu, ja hänen suuri kunniansa ylitse maan ja taivaan.
FinnishPR(i) 13 Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on korkea, hänen valtasuuruutensa ulottuu yli maan ja taivaan.
Haitian(i) 13 Se pou nou tout fè lwanj Seyè a, paske li gen yon non ki pi gwo pase tout lòt non. Pouvwa li pi wo pase syèl la ak latè a.
Hungarian(i) 13 Dicsérjék az Úrnak nevét, mert az õ neve dicsõ egyedül; az õ dicsõsége égre-földre [kihat!]
Indonesian(i) 13 Baiklah mereka semua memuji nama TUHAN, sebab nama-Nya lebih agung dari segala nama; keagungan-Nya mengatasi langit dan bumi.
Italian(i) 13 Lodino il Nome del Signore; Perciocchè il Nome di lui solo è innalzato; La sua maestà è sopra la terra, e sopra il cielo.
ItalianRiveduta(i) 13 Lodino il nome dell’Eterno; perché il nome suo solo è esaltato; la sua maestà è al disopra della terra e del cielo.
Korean(i) 13 다 여호와의 이름을 찬양할지어다 그 이름이 홀로 높으시며 그 영광이 천지에 뛰어나심이로다
Lithuanian(i) 13 garbinkite Viešpaties vardą, nes Jis vienas didingas. Jo šlovė virš dangaus ir žemės.
PBG(i) 13 Chwalcie imię Pańskie; albowiem wywyższone jest imię jego samego, a chwała jego nad ziemią i niebem.
Portuguese(i) 13 Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso; a sua glória é acima da terra e do céu.
Norwegian(i) 13 De skal love Herrens navn; for hans navn alene er ophøiet, hans herlighet er over jorden og himmelen,
Romanian(i) 13 Să laude Numele Domnului! Căci numai Numele Lui este înălţat: măreţia Lui este mai pe sus de pămînt şi ceruri.
Ukrainian(i) 13 нехай усі хвалять Господнє ім'я, бо Його тільки Ймення звеличилось, величність Його на землі й небесах!