Psalms 145:20

HOT(i) 20 שׁומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשׁעים ישׁמיד׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H8104 שׁומר preserveth H3068 יהוה The LORD H853 את   H3605 כל all H157 אהביו them that love H853 ואת   H3605 כל him: but all H7563 הרשׁעים the wicked H8045 ישׁמיד׃ will he destroy.
Vulgate(i) 20 res placitum timentium se faciet et clamorem eorum audiet et salvabit eos
Clementine_Vulgate(i) 20
Coverdale(i) 20 The LORDE preserueth all them that loue him, but scatereth abrode all the vngodly.
MSTC(i) 20 The LORD preserveth all them that love him, but scattereth abroad all the ungodly.
Matthew(i) 20 The Lord preserueth all theym that loue hym, but scatreth abroade all the vngodly.
Great(i) 20 The Lorde preserueth all them that loue hym, but scatereth abroade all the vngodly.
Geneva(i) 20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Bishops(i) 20 God preserueth all those that loue him: but he wyll bring to nothyng such as be vngodly
DouayRheims(i) 20 The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy.
KJV(i) 20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
KJV_Cambridge(i) 20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Thomson(i) 20 The Lord keepeth all them who love him; but all the wicked he will utterly destroy.
Webster(i) 20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Brenton(i) 20 (144:20) The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
Brenton_Greek(i) 20 Φυλάσσει Κύριος πάντας τοὺς ἀγαπῶντας αὐτὸν, καὶ πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἐξολοθρεύσει.
Leeser(i) 20 The Lord preserveth all those who love him; but all the wicked will he destroy.
YLT(i) 20 Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.
JuliaSmith(i) 20 Jehovah watches all loving him, and all the unjust he will destroy.
Darby(i) 20 Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
ERV(i) 20 The LORD preserveth all them that love him; but all the wicked will he destroy.
ASV(i) 20 Jehovah preserveth all them that love him;
But all the wicked will he destroy.
JPS_ASV_Byz(i) 20 The LORD preserveth all them that love Him; but all the wicked will He destroy.
Rotherham(i) 20 Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
CLV(i) 20 Guarding is Yahweh all who are loving Him, Yet all the wicked shall He exterminate."
BBE(i) 20 The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.
MKJV(i) 20 Jehovah watches over all those who love Him; but all the wicked He will destroy.
LITV(i) 20 Jehovah watches over all who love Him; but He destroys all the wicked.
ECB(i) 20 Yah Veh guards all who love him; and desolates all the wicked.
ACV(i) 20 LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
WEB(i) 20 Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
NHEB(i) 20 The LORD preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
AKJV(i) 20 The LORD preserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.
KJ2000(i) 20 The LORD preserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.
UKJV(i) 20 The LORD perserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.
TKJU(i) 20 The LORD preserves all those that love Him: But all the wicked He will destroy.
EJ2000(i) 20 Schin The LORD preserves all those that love him, but all the wicked he will destroy.
CAB(i) 20 The Lord preserves all that love Him: but all sinners He will utterly destroy.
NSB(i) 20 Jehovah protects all who love him, but he will destroy the wicked.
ISV(i) 20 The LORD preserves everyone who loves him, but he will destroy all of the wicked.
LEB(i) 20 Yahweh protects all those who love him, but all the wicked he will exterminate.
BSB(i) 20 The LORD preserves all who love Him, but all the wicked He will destroy.
MSB(i) 20 The LORD preserves all who love Him, but all the wicked He will destroy.
MLV(i) 20 Jehovah preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
VIN(i) 20 the LORD watches over all those who love Him; but all the wicked He will destroy.
Luther1545(i) 20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
Luther1912(i) 20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
ELB1871(i) 20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
ELB1905(i) 20 Jahwe bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
DSV(i) 20 Schin. De HEERE bewaart al degenen, die Hem liefhebben; maar Hij verdelgt alle goddelozen.
Giguet(i) 20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
DarbyFR(i) 20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et il extermine tous les méchants.
Martin(i) 20 Scin. L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
Segond(i) 20 L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
SE(i) 20 Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
ReinaValera(i) 20 Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos.
JBS(i) 20 Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
Albanian(i) 20 Zoti mbron të gjithë ata që e duan dhe do të shkatërrojë të gjithë të pabesët.
RST(i) 20 (144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
Arabic(i) 20 ‎يحفظ الرب كل محبيه ويهلك جميع الاشرار‎.
Bulgarian(i) 20 ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
Croatian(i) 20 Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. $TAU
BKR(i) 20 Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
Danish(i) 20 HERREN bevarer alle dem, som elske ham, men han ødelægger alle de ugudelige.
CUV(i) 20 耶 和 華 保 護 一 切 愛 他 的 人 , 卻 要 滅 絕 一 切 的 惡 人 。
CUVS(i) 20 耶 和 华 保 护 一 切 爱 他 的 人 , 却 要 灭 绝 一 切 的 恶 人 。
Esperanto(i) 20 La Eternulo gardas cxiujn Sian amantojn, Kaj cxiujn malvirtulojn Li ekstermas.
Finnish(i) 20 Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.
FinnishPR(i) 20 Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa.
Haitian(i) 20 L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
Hungarian(i) 20 Megõrzi az Úr mindazokat, a kik õt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.
Indonesian(i) 20 Ia melindungi setiap orang yang mencintai Dia, tetapi orang jahat dibinasakan-Nya.
Italian(i) 20 Il Signore guarda tutti quelli che l’amano; E distruggerà tutti gli empi.
ItalianRiveduta(i) 20 L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Korean(i) 20 여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
Lithuanian(i) 20 Viešpats visus Jį mylinčius saugo, bet nedorėlius sunaikins.
PBG(i) 20 Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
Portuguese(i) 20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
Norwegian(i) 20 Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Romanian(i) 20 Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
Ukrainian(i) 20 Господь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!