Psalms 143:11
LXX_WH(i)
11
G1752
PREP
[142:11] ενεκα
G3588
T-GSN
του
G3686
N-GSN
ονοματος
G4771
P-GS
σου
G2962
N-VSM
κυριε
G2198
V-FAI-2S
ζησεις
G1473
P-AS
με
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1343
N-DSF
δικαιοσυνη
G4771
P-GS
σου
G1806
V-FAI-2S
εξαξεις
G1537
PREP
εκ
G2347
N-GSF
θλιψεως
G3588
T-ASF
την
G5590
N-ASF
ψυχην
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
11 eripe me, et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis.
DouayRheims(i)
11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble:
KJV_Cambridge(i)
11 Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
Brenton_Greek(i)
11 Ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου, Κύριε, ζήσεις με, ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἐξάξεις ἐκ θλίψεως τὴν ψυχήν μου.
JuliaSmith(i)
11 For sake of thy name, O Jehovah, thou wilt make me live: in thy justice thou wilt bring forth my soul out of straits.
JPS_ASV_Byz(i)
11 For Thy name's sake, O LORD, quicken me; in Thy righteousness bring my soul out of trouble.
Luther1545(i)
11 HERR, erquicke mich um deines Namens willen führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen;
Luther1912(i)
11 HERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen
ReinaValera(i)
11 Por tu nombre, oh Jehová me vivificarás: Por tu justicia, sacarás mi alma de angustia.
Indonesian(i)
11 Selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu, bebaskanlah aku dari kesesakan.
ItalianRiveduta(i)
11 O Eterno, vivificami, per amor del tuo nome; nella tua giustizia, ritrai l’anima mia dalla distretta!
Lithuanian(i)
11 Dėl savo vardo, Viešpatie, atgaivink mane. Dėl savo teisumo iš visų bėdų išvesk mano sielą.
Portuguese(i)
11 Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira-me da tribulação.