Psalms 143:10

HOT(i) 10 למדני לעשׂות רצונך כי אתה אלוהי רוחך טובה תנחני בארץ מישׁור׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3925 למדני Teach H6213 לעשׂות me to do H7522 רצונך thy will; H3588 כי for H859 אתה thou H433 אלוהי   H7307 רוחך thy spirit H2896 טובה good; H5148 תנחני lead H776 בארץ me into the land H4334 מישׁור׃ of uprightness.
Vulgate(i) 10 libera me de inimicis meis Domine a te protectus sum
Wycliffe(i) 10 Which yyuest heelthe to kingis; which ayen bouytist Dauid, thi seruaunt, fro the wickid swerd rauische thou out me.
Coverdale(i) 10 Teach me to do the thinge that pleaseth the, for thou art my God: let thy louynge sprete lede me forth vnto the londe of rightuousnesse.
MSTC(i) 10 Teach me to do the thing that pleaseth thee; for thou art my God. Let thy loving spirit lead me forth into the land of righteousness.
Matthew(i) 10 Teache me to do the thynge that pleaseth the, for thou arte my God: lette thy louinge sprete leade me forth vnto the lande of righteousnes.
Great(i) 10 Teach me to do the thynge that pleaseth the, for thou art my God, let thy louinge sprete leade me forthe vnto the lande of ryghteousnes.
Geneva(i) 10 Teach me to doe thy will, for thou art my God: let thy good Spirit leade me vnto the land of righteousnes.
Bishops(i) 10 (143:11) Teache me to do the thyng that pleaseth thee, for thou art my Lorde: let thy good spirite leade me foorth vnto the lande of ryghteousnesse
DouayRheims(i) 10 Teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land:
KJV(i) 10

Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.

KJV_Cambridge(i) 10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
Thomson(i) 10 Teach me to do thy will; for thou art my God. Let thy good spirit lead me in the right way.
Webster(i) 10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
Brenton(i) 10 (142:10) Teach me to do thy will; for thou art my God; thy good Spirit shall guide me in the straight way.
Brenton_Greek(i) 10 Δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι Θεός μου εἶ σὺ, τὸ πνεῦμά σου τὸ ἀγαθὸν ὁδηγήσει με ἐν τῇ εὐθείᾳ.
Leeser(i) 10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; guide me on a level land.
YLT(i) 10 Teach me to do Thy good pleasure, For Thou art my God—Thy Spirit is good, Lead me into a land of uprightness.
JuliaSmith(i) 10 Teach me to do thine acceptance, for thou art my God: thy spirit is good; thou wilt guide me into a land of uprightness.
Darby(i) 10 Teach me to do thy will; for thou art my God: let thy good Spirit lead me in a plain country.
ERV(i) 10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me in the land of uprightness.
ASV(i) 10 Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Teach me to do Thy will, for Thou art my God; let Thy good spirit lead me in an even land.
Rotherham(i) 10 Teach me to do thy good pleasure, for, thou, art my God,—Thy spirit, is good, thou wilt set me down to rest in a level land.
CLV(i) 10 Teach me to do what is acceptable to You, For You are my Elohim; May You guide me with Your good spirit in an upright land."
BBE(i) 10 Give me teaching so that I may do your pleasure; for you are my God: let your good Spirit be my guide into the land of righteousness.
MKJV(i) 10 Teach me to do Your will; for You are my God; Your Spirit is good; lead me into the land of uprightness.
LITV(i) 10 Teach me to do Your will; for You are my God; Your Spirit is good; lead me into the land of justice.
ECB(i) 10 teach me to work your pleasure for you are my Elohim; your spirit is good; lead me into the land of straightness.
ACV(i) 10 Teach me to do thy will, for thou are my God. Thy Spirit is good, lead me in the land of uprightness.
WEB(i) 10 Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.
NHEB(i) 10 Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.
AKJV(i) 10 Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness.
KJ2000(i) 10 Teach me to do your will; for you are my God: your Spirit is good; lead me into the land of uprightness.
UKJV(i) 10 Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness.
EJ2000(i) 10 Teach me to do thy will, for thou art my God. Let thy good Spirit lead me into the land of uprightness.
CAB(i) 10 Teach me to do Your will; for You are my God; Your good Spirit shall guide me in the straight way.
LXX2012(i) 10 [Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
NSB(i) 10 Teach me to do your will, for you are my God. Let your good Spirit lead me on level ground.
ISV(i) 10 Teach me to do your will, for you are my God. Let your good Spirit lead me on level ground.
LEB(i) 10 Teach me to do your will, for you are my God; your Spirit is good. Lead me onto level ground.
MLV(i) 10 Teach me to do your will, because you are my God. Your Spirit is good, lead me in the land of uprightness.
VIN(i) 10 Teach me to do your will, for you are my God. Let your good Spirit lead me on level ground.
Luther1545(i) 10 Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.
Luther1912(i) 10 Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.
ELB1871(i) 10 Lehre mich tun dein Wohlgefallen! denn du bist mein Gott; dein guter Geist leite mich in ebenem Lande!
ELB1905(i) 10 Lehre mich tun dein Wohlgefallen! Denn du bist mein Gott; dein guter Geist leite mich in ebenem Lande!
DSV(i) 10 Leer mij Uw welbehagen doen, want Gij zijt mijn God! Uw goede Geest geleide mij in een effen land.
Giguet(i) 10 Enseignez-moi à faire votre volonté; car vous êtes mon Dieu. Votre Esprit, plein de bonté, me guidera dans la droiture.
DarbyFR(i) 10 Enseigne-moi à faire ce qui te plaît, car tu es mon Dieu; que ton bon Esprit me conduise dans un pays uni.
Martin(i) 10 Enseigne-moi à faire ta volonté; car tu es mon Dieu; que ton bon Esprit me conduise comme par un pays uni.
Segond(i) 10 Enseigne-moi à faire ta volonté! Car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite!
SE(i) 10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios. Tu buen Espíritu me guíe a tierra de rectitud.
ReinaValera(i) 10 Enséñame á hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios: Tu buen espíritu me guíe á tierra de rectitud.
JBS(i) 10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios. Tu buen Espíritu me guíe a tierra de rectitud.
Albanian(i) 10 Më mëso so ta plotësoj vullnetin tënd, sepse ti je Perëndia im; Fryma jote e mirë le të më udhëheqë në tokë të shenjtë.
RST(i) 10 (142:10) Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твойблагий да ведет меня в землю правды.
Arabic(i) 10 ‎علّمني ان اعمل رضاك لانك انت الهي. روحك الصالح يهديني في ارض مستوية‎.
Bulgarian(i) 10 Научи ме да изпълнявам волята Ти, защото Ти си моят Бог. Нека Твоят благ Дух ме води по равна земя!
Croatian(i) 10 Nauči me da vršim volju tvoju jer ti si Bog moj. Duh tvoj dobri nek' me po ravnu putu vodi!
BKR(i) 10 Nauč mne činiti vůle tvé, nebo ty jsi Bůh můj; duch tvůj dobrý vediž mne jako po rovné zemi.
Danish(i) 10 Lær mig at gøre din Villie; thi du er min Gud; din Aand er god, lad den føre mig paa det jævne Land!
CUV(i) 10 求 你 指 教 我 遵 行 你 的 旨 意 , 因 你 是 我 的   神 。 你 的 靈 本 為 善 ; 求 你 引 我 到 平 坦 之 地 。
CUVS(i) 10 求 你 指 教 我 遵 行 你 的 旨 意 , 因 你 是 我 的   神 。 你 的 灵 本 为 善 ; 求 你 引 我 到 平 坦 之 地 。
Esperanto(i) 10 Instruu al mi plenumi Vian volon, cxar Vi estas mia Dio; Via bona spirito gvidu min sur ebena tero.
Finnish(i) 10 Opeta minua tekemään sinun suosios jälkeen; sillä sinä olet minun Jumalani: sinun hyvä henkes viekään minua tasaista tietä.
FinnishPR(i) 10 Opeta minut tekemään sitä, mikä sinulle kelpaa, sillä sinä olet minun Jumalani. Sinun hyvä Henkesi johdattakoon minua tasaista maata.
Haitian(i) 10 Se ou menm ki Bondye mwen. Moutre m' jan pou m' fè sa ou vle m' fè a. Jan ou gen bon kè, fè lespri ou mennen m' nan chemen ki pa gen move pa.
Hungarian(i) 10 Taníts meg engem a te akaratodat teljesítenem, mert te vagy Istenem! A te jó lelked vezéreljen engem az egyenes földön.
Indonesian(i) 10 Ajarilah aku melakukan kehendak-Mu, sebab Engkaulah Allahku. Engkau baik hati, dan akan membimbing aku di jalan yang rata.
Italian(i) 10 Insegnami a far la tua volontà; Perciocchè tu sei il mio Dio; Il tuo buono Spirito mi guidi nella terra della dirittura.
ItalianRiveduta(i) 10 Insegnami a far la tua volontà, poiché tu sei il mio Dio; il tuo buono Spirito mi guidi in terra piana.
Korean(i) 10 주는 나의 하나님이시니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행케 하소서 주의 신이 선하시니 나를 공평한 땅에 인도하소서
Lithuanian(i) 10 Mokyk mane vykdyti Tavo valią, nes Tu esi mano Dievas. Tavo geroji dvasia tegul veda mane tiesiu keliu.
PBG(i) 10 Naucz mię czynić wolę twoję, albowiemeś ty Bóg mój; duch twój dobry niech mię prowadzi po ziemi prawej.
Portuguese(i) 10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano.
Norwegian(i) 10 Lær mig å gjøre din vilje, for du er min Gud! Din gode Ånd lede mig på jevnt land!
Romanian(i) 10 Învaţă-mă să fac voia Ta, căci Tu eşti Dumnezeul meu. Duhul Tău cel bun să mă călăuzească pe calea cea dreaptă!
Ukrainian(i) 10 Навчи мене волю чинити Твою, бо Ти Бог мій, добрий Дух Твій нехай попровадить мене по рівній землі!