Psalms 141:3

HOT(i) 3 שׁיתה יהוה שׁמרה לפי נצרה על דל שׂפתי׃
Vulgate(i) 3 dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum
Clementine_Vulgate(i) 3 Effundo in conspectu ejus orationem meam, et tribulationem meam ante ipsum pronuntio:
Wycliffe(i) 3 I schede out my preier in his siyt; and Y pronounce my tribulacioun bifor him.
Coverdale(i) 3 Set a watch (o LORDE) before my mouth, yee a watch at the dore of my lippes.
MSTC(i) 3 Set a watch, O LORD, before my mouth, and keep the door of my lips.
Matthew(i) 3 Set a watch, O lorde, before my mouth, yea, a watch at the dore of my lippes.
Great(i) 3 Set a watch, O Lord, before my mouth & kepe the dore of my lippes.
Geneva(i) 3 Set a watch, O Lord, before my mouth, and keepe the doore of my lips.
Bishops(i) 3 Set a watch O God before my mouth: and kepe the doore of my lippes
DouayRheims(i) 3 Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.
KJV(i) 3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
Thomson(i) 3 Set a watch, Lord, on my mouth; and guard the door of my lips.
Webster(i) 3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
Brenton(i) 3 (140:3) Set a watch, O Lord, on my mouth, and a strong door about by lips.
Brenton_Greek(i) 3 Θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόματί μου, καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη μου.
Leeser(i) 3 Set, O Lord, a watch unto my mouth: keep a guard at the door of my lips.
YLT(i) 3 Set, O Jehovah, a watch for my mouth, Watch Thou over the door of my lips.
JuliaSmith(i) 3 Set, O Jehovah, a watch to my mouth; guard over the door of my lips.
Darby(i) 3 Set a watch, O Jehovah, before my mouth; keep the door of my lips.
ERV(i) 3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my tips.
ASV(i) 3 Set a watch, O Jehovah, before my mouth;
Keep the door of my lips.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Set a guard, O LORD, to my mouth; keep watch at the door of my lips.
Rotherham(i) 3 Set thou, O Yahweh, a watch at my mouth, Keep thou guard over the door of my lips.
CLV(i) 3 Do set, O Yahweh, a sentinel for my mouth, A preserver at the door of my lips."
BBE(i) 3 O Lord, keep a watch over my mouth; keep the door of my lips.
MKJV(i) 3 Set a watch, O Jehovah, before my mouth; keep the door of my lips.
LITV(i) 3 O Jehovah, set a guard to my mouth; keep watch on the door of my lips.
ECB(i) 3 Set a guard, O Yah Veh, in front of my mouth; guard the door of my lips;
ACV(i) 3 Set a watch, O LORD, before my mouth. Keep the door of my lips.
WEB(i) 3 Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.
NHEB(i) 3 Set a watch, LORD, before my mouth. Keep the door of my lips.
AKJV(i) 3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
KJ2000(i) 3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep watch over the door of my lips.
UKJV(i) 3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
EJ2000(i) 3 Set a watch, O LORD, upon my mouth; keep the door of my lips.
CAB(i) 3 Set a watch, O Lord, on my mouth, and a strong door about by lips.
LXX2012(i) 3 When my spirit was fainting within me, then you knew my paths; in the very way wherein I was walking, they hid a snare for me.
NSB(i) 3 O Jehovah, set a guard at my mouth. Keep watch over the door of my lips.
ISV(i) 3 LORD, set a guard over my mouth; keep watch over the door to my lips.
LEB(i) 3 Set a guard, O Yahweh, over my mouth; keep watch over the door of my lips.
BSB(i) 3 Set a guard, O LORD, over my mouth; keep watch at the door of my lips.
MSB(i) 3 Set a guard, O LORD, over my mouth; keep watch at the door of my lips.
MLV(i) 3 Set a watch, O Jehovah, before my mouth. Keep the door of my lips.
VIN(i) 3 Set a guard, O LORD, over my mouth; keep watch over the door of my lips.
ELB1871(i) 3 Setze, Jehova, eine Wache meinem Munde; behüte die Tür meiner Lippen!
ELB1905(i) 3 Setze, Jahwe, eine Wache meinem Munde; behüte die O. einen Hüter an die Tür meiner Lippen!
DSV(i) 3 HEERE! zet een wacht voor mijn mond, behoed de deur mijner lippen.
Giguet(i) 3 Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte de sûreté autour de mes lèvres.
DarbyFR(i) 3 Mets, ô Éternel! une garde à ma bouche, veille sur l'entrée de mes lèvres.
Martin(i) 3 Eternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
Segond(i) 3 Eternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
SE(i) 3 Pon, oh SEÑOR, guarda a mi boca; guarda la puerta de mis labios.
ReinaValera(i) 3 Pon, oh Jehová, guarda á mi boca: Guarda la puerta de mis labios.
JBS(i) 3 Pon, oh SEÑOR, guarda a mi boca; guarda la puerta de mis labios.
RST(i) 3 (140:3) Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;
Arabic(i) 3 ‎اجعل يا رب حارسا لفمي. احفظ باب شفتيّ‎.
Bulgarian(i) 3 Постави, ГОСПОДИ, стража на устата ми, пази вратата на устните ми!
Croatian(i) 3 Na usta mi, Jahve, stražu postavi i stražare na vrata usana mojih!
BKR(i) 3 Polož, Hospodine, stráž ústům mým, ostříhej dveří rtů mých.
Danish(i) 3 HERRE! sæt Vagt for min Mund, tag vare paa mine Læbers Dør.
CUV(i) 3 耶 和 華 啊 , 求 你 禁 止 我 的 口 , 把 守 我 的 嘴 !
CUVS(i) 3 耶 和 华 啊 , 求 你 禁 止 我 的 口 , 把 守 我 的 嘴 !
Esperanto(i) 3 Metu, ho Eternulo, gardon al mia busxo, Gardu la pordon de miaj lipoj.
Finnish(i) 3 Herra, varjele minun suuni ja varjele minun huuleni.
FinnishPR(i) 3 Herra, pane minun suulleni vartija, vartioitse minun huulteni ovea.
Haitian(i) 3 Seyè, mete yon mò nan bouch mwen. Veye pawòl k'ap soti nan bouch mwen!
Hungarian(i) 3 Tégy Uram závárt az én szájamra; õriztessed az én ajkaim nyílását!
Italian(i) 3 O Signore, poni guardia alla mia bocca; Guarda l’uscio delle mie labbra.
ItalianRiveduta(i) 3 O Eterno, poni una guardia dinanzi alla mia bocca, guarda l’uscio delle mie labbra.
Korean(i) 3 여호와여, 내 입 앞에 파숫군을 세우시고 내 입술의 문을 지키소서
Lithuanian(i) 3 Viešpatie, prie mano burnos pastatyk sargybą, saugok mano lūpų duris.
PBG(i) 3 Panie! połóż straż ustom moim; strzeż drzwi warg moich.
Portuguese(i) 3 Põe, ó Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta dos meus lábios!
Norwegian(i) 3 Herre, sett vakt for min munn, vokt mine lebers dør!
Romanian(i) 3 Pune, Doamne, o strajă înaintea gurii mele, şi păzeşte uşa buzelor mele!
Ukrainian(i) 3 Поклади, Господи, сторожу на уста мої, стережи двері губ моїх!