Psalms 141:2

HOT(i) 2 תכון תפלתי קטרת לפניך משׂאת כפי מנחת ערב׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3559 תכון be set forth H8605 תפלתי Let my prayer H7004 קטרת thee incense; H6440 לפניך before H4864 משׂאת the lifting up H3709 כפי of my hands H4503 מנחת sacrifice. H6153 ערב׃ the evening
Vulgate(i) 2 canticum David Domine clamavi ad te festina mihi exaudi vocem meam clamantis ad te
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 With my vois Y criede to the Lord; with my vois Y preiede hertli to the Lord.
Coverdale(i) 2 Let my prayer be set forth in thy sight as the incese, and let the liftinge vp of my hades be an euenynge sacrifice.
MSTC(i) 2 Let my prayer be set forth in thy sight as the incense, and let the lifting up of my hands be an evening sacrifice.
Matthew(i) 2 Let my prayer be setforth in thy sight as the incense, and let the lifting vp of my handes be an euenynge sacrifice.
Great(i) 2 Let my prayer be set forth in thy sight as the incense: & let the lyftyng vp of my handes be an eueninge sacrifyce.
Geneva(i) 2 Let my prayer be directed in thy sight as incense, and the lifting vp of mine hands as an euening sacrifice.
Bishops(i) 2 Let my prayer be directed before thy face [as] an incense: let the liftyng vp of mine handes [be] an euenyng sacrifice
DouayRheims(i) 2 Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.
KJV(i) 2

Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

KJV_Cambridge(i) 2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
Thomson(i) 2 let my prayer come before thee as incense; and the lifting up of my hands as an evening sacrifice.
Webster(i) 2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
Brenton(i) 2 (140:2) Let my prayer be set forth before thee as incense; the lifting up of my hands as an evening sacrifice.
Brenton_Greek(i) 2 Κατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου ὡς θυμίαμα ἐνώπιόν σου· ἔπαρσις τῶν χειρῶν μου θυσία ἑσπερινή.
Leeser(i) 2 May my prayer be valued as incense before thee, the lifting up of my hands, as the evening offering.
YLT(i) 2 My prayer is prepared—incense before Thee, The lifting up of my hands—the evening present.
JuliaSmith(i) 2 My prayer shall be prepared incense before thee; the lifting up my hands the gift of the evening.
Darby(i) 2 Let my prayer be set forth before thee as incense, the lifting up of my hands as the evening oblation.
ERV(i) 2 Let my prayer be set forth as incense before thee; the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
ASV(i) 2 Let my prayer be set forth as incense before thee; The lifting up of my hands as the evening sacrifice.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Let my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
Rotherham(i) 2 Let my prayer be set in order like incense before thee,—the lifting up of my hands, as the evening gift.
CLV(i) 2 May my prayer be established as incense before You, The lifting of my palms as the evening approach present."
BBE(i) 2 Let my prayer be ordered before you like a sweet smell; and let the lifting up of my hands be like the evening offering.
MKJV(i) 2 Let my prayer be set forth before You as incense, and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
LITV(i) 2 Let my prayer be established before You as incense; the lifting up of my palms as the evening sacrifice.
ECB(i) 2 I prepare my prayer at your face as incense; and the burden of my palms as the evening offering.
ACV(i) 2 Let my prayer be set forth as incense before thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
WEB(i) 2 Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
NHEB(i) 2 Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
AKJV(i) 2 Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
KJ2000(i) 2 Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
UKJV(i) 2 Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
EJ2000(i) 2 Let my prayer be set forth before thee as incense, the gift of my hands as the evening sacrifice.
CAB(i) 2 Let my prayer be set forth before You as incense; the lifting up of my hands as an evening sacrifice.
LXX2012(i) 2 I will pour out before him my supplication: I will declare before him mine affliction.
NSB(i) 2 Let my prayer be accepted as sweet-smelling incense in your presence. Let the lifting up of my hands in prayer be accepted as an evening sacrifice.
ISV(i) 2 Let my prayer be like incense offered before you, and my uplifted hands like the evening sacrifice.
LEB(i) 2 Let my prayer be set before you as incense, the lifting up of my palms as the evening offering.
MLV(i) 2 Let my prayer be set forth as incense before you, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
VIN(i) 2 Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
Luther1545(i) 2 Mein Gebet müsse vor dir taugen wie ein Räuchopfer, mein Händeaufheben wie ein Abendopfer.
Luther1912(i) 2 Mein Gebet müsse vor dir Taugen wie ein Räuchopfer, mein Händeaufheben wie ein Abendopfer.
ELB1871(i) 2 Laß als Räucherwerk vor dir bestehen mein Gebet, die Erhebung meiner Hände als Abendopfer!
ELB1905(i) 2 Laß als Räucherwerk vor dir bestehen dh. gelten mein Gebet, die Erhebung meiner Hände als Abendopfer! Eig. Abend-Speisopfer
DSV(i) 2 Mijn gebed worde gesteld als reukwerk voor Uw aangezicht, de opheffing mijner handen als het avondoffer.
Giguet(i) 2 Que ma prière se dirige vers vous, comme de l’encens; que l’élévation de mes mains vers vous soit comme le sacrifice du soir.
DarbyFR(i) 2 Que ma prière vienne devant toi comme l'encens, l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
Martin(i) 2 Que ma requête te soit agréable comme le parfum; et l'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir.
Segond(i) 2 Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
SE(i) 2 Sea enderezada mi oración delante de ti como un perfume, el don de mis manos como el sacrificio de la tarde.
ReinaValera(i) 2 Sea enderezada mi oración delante de ti como un perfume, El don de mis manos como la ofrenda de la tarde.
JBS(i) 2 Sea enderezada mi oración delante de ti como incienso, el don de mis manos como el sacrificio de la tarde.
Albanian(i) 2 Le të arrijë lutja ime para teje si temjani, ngritja e duarve të mia si flijimi i mbrëmjes.
RST(i) 2 (140:2) Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих – как жертва вечерняя.
Arabic(i) 2 ‎لتستقم صلاتي كالبخور قدامك ليكن رفع يدي كذبيحة مسائية‎.
Bulgarian(i) 2 Нека молитвата ми стои пред Теб като тамян, издигането на ръцете ми — като вечерната жертва.
Croatian(i) 2 Nek' mi se uzdigne molitva kao kad pred lice tvoje, podizanje mojih ruku nek' bude k'o prinos večernji!
BKR(i) 2 Budiž příjemná modlitba má, jako kadění před oblíčejem tvým, pozdvižení rukou mých, jako obět večerní.
Danish(i) 2 Lad min Bøn staa som et Røgelseoffer for dit Ansigt, mine Hænders Opløftelse som et Aftenmadoffer.
CUV(i) 2 願 我 的 禱 告 如 香 陳 列 在 你 面 前 ! 願 我 舉 手 祈 求 , 如 獻 晚 祭 !
CUVS(i) 2 愿 我 的 祷 告 如 香 陈 列 在 你 面 前 ! 愿 我 举 手 祈 求 , 如 献 晚 祭 !
Esperanto(i) 2 Mia pregxo valoru antaux Vi kiel incenso, La levo de miaj manoj kiel vespera oferdono.
Finnish(i) 2 Kelvatkoon minun rukoukseni sinun edessäs niinkuin savu-uhri, minun kätteni ylennys niinkuin ehtoo-uhri.
FinnishPR(i) 2 Minun rukoukseni olkoon suitsutusuhri sinun kasvojesi edessä, minun kätteni kohottaminen olkoon ehtoouhri.
Haitian(i) 2 Se pou lapriyè m' moute devan ou tankou lansan y'ap boule pou ou a! Wi, se pou lè m' leve men m' pou m' lapriyè, se tankou ofrann yo fè pou ou chak swa a.
Hungarian(i) 2 Mint jóillatú füst jusson elõdbe imádságom, [s] kezem felemelése estvéli áldozat [legyen.]
Indonesian(i) 2 Terimalah doaku sebagai persembahan dupa, dan tanganku yang terentang sebagai kurban malam.
Italian(i) 2 La mia orazione sia addirizzata al tuo cospetto, come l’incenso; E il mio alzar delle mani come l’offerta della sera.
ItalianRiveduta(i) 2 La mia preghiera stia nel tuo cospetto come l’incenso, l’elevazione delle mie mani come il sacrifizio della sera.
Korean(i) 2 나의 기도가 주의 앞에 분향함과 같이 되며 나의 손드는 것이 저녁 제사같이 되게 하소서
Lithuanian(i) 2 Malda manoji kaip smilkalai į Tave tekyla, o pakeltos rankos tebūna kaip vakaro auka.
PBG(i) 2 Niech będzie przyjemna modlitwa moja, jako kadzidło przed obliczem twoim, a podnoszenie rąk moich jako ofiara wieczorna.
Portuguese(i) 2 Suba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde!
Norwegian(i) 2 La min bønn gjelde som røkoffer for ditt åsyn, mine henders opløftelse som et aften-matoffer!
Romanian(i) 2 Ca tămîia să fie rugăciunea mea înaintea Ta, şi ca jertfa de seară să fie ridicarea mînilor mele!
Ukrainian(i) 2 Нехай стане молитва моя як кадило перед лицем Твоїм, підношення рук моїх як жертва вечірня!