Psalms 138:6

HOT(i) 6 כי רם יהוה ושׁפל יראה וגבה ממרחק יידע׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H3588 כי Though H7311 רם high, H3068 יהוה the LORD H8217 ושׁפל unto the lowly: H7200 יראה yet hath he respect H1364 וגבה but the proud H4801 ממרחק afar off. H3045 יידע׃ he knoweth
Vulgate(i) 6 quoniam excelsus Dominus et humilem respicit et excelsa de longe cognoscit
Wycliffe(i) 6 Thi kunnyng is maad wondirful of me; it is coumfortid, and Y schal not mowe to it.
Coverdale(i) 6 For though the LORDE be hye, yet hath he respecte vnto ye lowly: as for ye proude, he beholdeth him afarre off.
MSTC(i) 6 For though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly; as for the proud, he beholdeth them afar off.
Matthew(i) 6 For though the Lorde be hye, yet hath he respecte vnto the lowly: as for the proude, he beholdeth theim a farre of.
Great(i) 6 For though the Lorde be hye, yet hath he respecte vnto the lowly: as for the proude, he beholdeth him a farre of.
Geneva(i) 6 For the Lord is high: yet he beholdeth the lowly, but the proude he knoweth afarre off.
Bishops(i) 6 (138:7) For though God be on high: yet he will haue respect vnto the lowly, and he wyll knowe the proude a farre of
DouayRheims(i) 6 For the Lord is high, and looketh on the low: and the high he knoweth afar off.
KJV(i) 6 Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
KJV_Cambridge(i) 6 Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
Thomson(i) 6 For the Lord is high and looketh down on the things which are low: and from afar he knoweth the things which are high.
Webster(i) 6 Though the LORD is high, yet hath he respect to the lowly: but the proud he knoweth afar off.
Brenton(i) 6 (137:6) For the Lord is high, and yet regards the lowly; and he knows high things from afar off.
Brenton_Greek(i) 6 Ὅτι ὑψηλὸς Κύριος, καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ, καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπομακρόθεν γινώσκει.
Leeser(i) 6 For exalted is the Lord, yet doth he regard the lowly; but the proud he punisheth from afar.
YLT(i) 6 For high is Jehovah, and the lowly He seeth, And the haughty from afar He knoweth.
JuliaSmith(i) 6 If Jehovah is high, and he will see the humble one: and the lofty one he will know from far off.
Darby(i) 6 For Jehovah is high; but he looketh upon the lowly, and the proud he knoweth afar off.
ERV(i) 6 For though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the haughty he knoweth from afar.
ASV(i) 6 For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly;
But the haughty he knoweth from afar.
JPS_ASV_Byz(i) 6 For though the LORD be high, yet regardeth He the lowly, and the haughty He knoweth from afar.
Rotherham(i) 6 Though lofty is Yahweh, yet, the lowly, he regardeth, but, the haughty––afar off, doth he acknowledge.
CLV(i) 6 Though Yahweh is exalted, yet He discerns the lowly, And He knows the haughty one from afar."
BBE(i) 6 Though the Lord is high, he sees those who are low; and he has knowledge from far off of those who are lifted up.
MKJV(i) 6 Though Jehovah is high, yet He has respect to the lowly; but the proud He knows afar off.
LITV(i) 6 Though Jehovah is high, yet He looks upon the lowly; but the proud He knows from afar.
ECB(i) 6 For Yah Veh is high, and he sees the lowly; and he knows the lofty afar off.
ACV(i) 6 For though LORD is high, yet he has respect to the lowly. But he knows the haughty from afar.
WEB(i) 6 For though Yahweh is high, yet he looks after the lowly; but he knows the proud from afar.
NHEB(i) 6 For though the LORD is high, yet he looks after the lowly; but the proud, he knows from afar.
AKJV(i) 6 Though the LORD be high, yet has he respect to the lowly: but the proud he knows afar off.
KJ2000(i) 6 Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows from afar.
UKJV(i) 6 Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows far off.
TKJU(i) 6 Though the LORD is high, yet He has respect to the lowly: But the proud He knows afar off.
EJ2000(i) 6 ¶ For the LORD, who is high and lifted up, looks upon the humble, but the proud he does not know.
CAB(i) 6 For the Lord is on high, and yet regards the lowly; and He knows high things from afar off.
LXX2012(i) 6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
NSB(i) 6 Even though Jehovah is high above, he sees humble people close up, and he recognizes arrogant people from a distance.
ISV(i) 6 Though the LORD is highly exalted, yet he pays attention to those who are lowly regarded, but he is aware of the arrogant from afar.
LEB(i) 6 Though Yahweh is high, yet he sees the lowly, but the proud he perceives* at a distance.
BSB(i) 6 Though the LORD is on high, He attends to the lowly; but the proud He knows from afar.
MSB(i) 6 Though the LORD is on high, He attends to the lowly; but the proud He knows from afar.
MLV(i) 6 Because Jehovah is high, yet he has respect to the lowly. But he knows the haughty from afar.
VIN(i) 6 Though the LORD is high, yet He looks upon the lowly; but the proud He knows from afar.
Luther1545(i) 6 Denn der HERR ist hoch und siehet auf das Niedrige und kennet den Stolzen von ferne.
Luther1912(i) 6 Denn der HERR ist hoch und sieht auf das Niedrige und kennt die Stolzen von ferne.
ELB1871(i) 6 Denn Jehova ist hoch, und er sieht den Niedrigen, und den Hochmütigen erkennt er von ferne.
ELB1905(i) 6 Denn Jahwe ist hoch, und er sieht den Niedrigen, und den Hochmütigen erkennt er von ferne.
DSV(i) 6 Want de HEERE is hoog, nochtans ziet Hij den nederige aan, en den verhevene kent Hij van verre.
Giguet(i) 6 ¶ Car le Seigneur, quoique très-élevé, regarde les humbles, et reconnaît de loin les superbes.
DarbyFR(i) 6
Car l'Éternel est haut élevé; mais il voit ceux qui sont en bas état, et il connaît de loin les hautains.
Martin(i) 6 Car l'Eternel est haut élevé, et il voit les choses basses, et il connaît de loin les choses élevées.
Segond(i) 6 L'Eternel est élevé: il voit les humbles, Et il reconnaît de loin les orgueilleux.
SE(i) 6 Porque el alto SEÑOR mira al humilde; y al altivo no lo conoce.
ReinaValera(i) 6 Porque el alto Jehová atiende al humilde; Mas al altivo mira de lejos.
JBS(i) 6 ¶ Porque el alto SEÑOR mira al humilde; y al altivo no lo conoce.
Albanian(i) 6 Ndonëse Zoti është i shkëlqyeshëm, ai tregon kujdes për njerëzit e thjeshtë, por mëndjemadhin e njeh nga larg.
RST(i) 6 (137:6) Высок Господь: и смиренного видит, и гордого узнает издали.
Arabic(i) 6 ‎لان الرب عال ويرى المتواضع. اما المتكبر فيعرفه من بعيد‎.
Bulgarian(i) 6 Защото ГОСПОД е възвишен, но гледа смирения, а гордия познава отдалеч.
Croatian(i) 6 Zaista, uzvišen je Jahve, ali gleda na ponizna, a oholicu izdaleka poznaje.
BKR(i) 6 A ač vyvýšený jest Hospodin, však že na poníženého patří, a vysokomyslného zdaleka zná.
Danish(i) 6 Thi HERREN er høj og ser til den ringe, og den stolte kender han i det faarne.
CUV(i) 6 耶 和 華 雖 高 , 仍 看 顧 低 微 的 人 ; 他 卻 從 遠 處 看 出 驕 傲 的 人 。
CUVS(i) 6 耶 和 华 虽 高 , 仍 看 顾 低 微 的 人 ; 他 却 从 远 处 看 出 骄 傲 的 人 。
Esperanto(i) 6 CXar kvankam la Eternulo estas alte, tamen Li rigardas humilulon, Kaj fierulon Li rimarkas de malproksime.
Finnish(i) 6 Sillä Herra on korkia, ja katselee nöyriä, ja ylpiät tuntee kaukaa.
FinnishPR(i) 6 Sillä Herra on korkea, mutta katsoo alhaiseen, ja hän tuntee ylpeän kaukaa.
Haitian(i) 6 Wi, Seyè a anwo nan syèl la. Men, li wè moun ki soumèt devan li. Li rete byen lwen, li rekonèt moun k'ap fè grandizè yo.
Hungarian(i) 6 Noha felséges az Úr, mégis meglátja az alázatost, a kevélyt pedig távolról ismeri.
Indonesian(i) 6 Engkau teramat luhur, tetapi yang hina Kauperhatikan juga; orang sombong tak dapat bersembunyi daripada-Mu.
Italian(i) 6 Perciocchè il Signore è eccelso, e riguarda le cose basse; E conosce da lungi l’altiero.
ItalianRiveduta(i) 6 Sì, eccelso è l’Eterno, eppure ha riguardo agli umili, e da lungi conosce l’altero.
Korean(i) 6 여호와께서 높이 계셔도 낮은 자를 하감하시며 멀리서도 교만한 자를 아시나이다
Lithuanian(i) 6 Nors Viešpats yra aukštybėse, Jis žvelgia į nusižeminusį, o išpuikėlį pažįsta iš tolo.
PBG(i) 6 A choć wywyższony jest Pan, wszakże na uniżonego patrzy, a wysokomyślnego z daleka poznaje.
Portuguese(i) 6 Ainda que o Senhor é excelso, contudo atenta para o humilde; mas ao soberbo, conhece-o de longe.
Norwegian(i) 6 for Herren er ophøiet, og han ser til den ringe, og den stolte kjenner han langt fra.
Romanian(i) 6 Domnul este înălţat: totuş vede pe cei smeriţi, şi cunoaşte de departe pe cei îngîmfaţi.
Ukrainian(i) 6 бо високий Господь, але бачить низького, а гордого Він пізнає іздалека!