Psalms 119:88

HOT(i) 88 כחסדך חיני ואשׁמרה עדות פיך׃
IHOT(i) (In English order)
  88 H2617 כחסדך me after thy lovingkindness; H2421 חיני Quicken H8104 ואשׁמרה so shall I keep H5715 עדות the testimony H6310 פיך׃ of thy mouth.
Vulgate(i) 88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Clementine_Vulgate(i) 88
Coverdale(i) 88 O quycke me after yi louinge kyndnes, & so shall I kepe the testimonies of thy mouth.
MSTC(i) 88 O quicken me after thy loving-kindness; and so shall I keep the testimonies of thy mouth.
Matthew(i) 88 O quycken me after thy louynge kyndenes, and so shall I kepe the testimonyes of thy mouth.
Great(i) 88 O quycken me after thy louyng kyndnes, & so shall I kepe the testimonies of thy mouth.
Geneva(i) 88 Quicken me according to thy louing kindnes: so shall I keepe the testimony of thy mouth.
Bishops(i) 88 (119:8) Make me to lyue accordyng to thy pietie: and I wyll kepe the testimonies of thy mouth
DouayRheims(i) 88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
KJV(i) 88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
KJV_Cambridge(i) 88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Thomson(i) 88 According to thy mercy quicken me: that I may keep the testimonies of thy mouth.
Webster(i) 88 Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Brenton(i) 88 (118:88) Quicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
Brenton_Greek(i) 88 Κατὰ τὸ ἔλεός σου ζῆσόν με, καὶ φυλάξω τὰ μαρτύρια τοῦ στόματός σου.
Leeser(i) 88 According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
YLT(i) 88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
JuliaSmith(i) 88 According to thy mercy make me live, and I will watch the testimonies of thy mouth.
Darby(i) 88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
ERV(i) 88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.
ASV(i) 88 Quicken me after thy lovingkindness;
So shall I observe the testimony of thy mouth.
JPS_ASV_Byz(i) 88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
Rotherham(i) 88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
CLV(i) 88 Revive me according to Your benignity, And I will keep the testimony of Your mouth."
BBE(i) 88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
MKJV(i) 88 According to Your loving-kindness give me life; so shall I keep the testimony of Your mouth.
LITV(i) 88 Give me life according to Your mercy, and I will keep the testimonies of Your mouth.
ECB(i) 88 Enliven me after your mercy; and I guard the witness of your mouth.
ACV(i) 88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
WEB(i) 88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
NHEB(i) 88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
AKJV(i) 88 Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
KJ2000(i) 88 Revive me according to your lovingkindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
UKJV(i) 88 Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
EJ2000(i) 88 ¶ Cause me to live according to thy mercy, so I shall keep the testimony of thy mouth.
CAB(i) 88 Revive me according to Your mercy; so shall I keep the testimonies of Your mouth.
NSB(i) 88 Revive me according to your loving kindness, so I may keep the law of your mouth (you have spoken).
ISV(i) 88 Revive me according to your gracious love; and I will keep the decrees that you have proclaimed.
LEB(i) 88 According to your loyal love preserve me alive, so that I may heed the testimony from your mouth.
BSB(i) 88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
MSB(i) 88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
MLV(i) 88 Revive me according to your loving kindness, so I will observe the testimony of your mouth.
VIN(i) 88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Luther1545(i) 88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Luther1912(i) 88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
ELB1871(i) 88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
ELB1905(i) 88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
DSV(i) 88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Giguet(i) 88 ¶ Vivifiez-moi selon votre miséricorde, et je garderai les témoignages de votre bouche.
DarbyFR(i) 88
Selon ta bonté, fais-moi vivre, et je garderai le témoignage de ta bouche.
Martin(i) 88 Fais-moi revivre selon ta miséricorde, et je garderai le témoignage de ta bouche.
Segond(i) 88 Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
SE(i) 88 Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
ReinaValera(i) 88 Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
JBS(i) 88 Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
Albanian(i) 88 Gjallëromë sipas mirësisë sate, dhe unë do të respektoj porositë e gojës sate.
RST(i) 88 (118:88) По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
Arabic(i) 88 ‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
Bulgarian(i) 88 Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Croatian(i) 88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta. $LAMED
BKR(i) 88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Danish(i) 88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
CUV(i) 88 求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。
CUVS(i) 88 求 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。
Esperanto(i) 88 Laux Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via busxo.
Finnish(i) 88 Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
FinnishPR(i) 88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Haitian(i) 88 Paske ou renmen m', ban m' lavi ankò pou m' ka swiv prensip ki soti nan bouch ou.
Hungarian(i) 88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megõrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Indonesian(i) 88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Italian(i) 88 Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
ItalianRiveduta(i) 88 Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
Korean(i) 88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Lithuanian(i) 88 Atgaivink mane dėl savo malonės! Aš laikysiuosi Tavo burnos liudijimų.
PBG(i) 88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Portuguese(i) 88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
Norwegian(i) 88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Romanian(i) 88 Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
Ukrainian(i) 88 Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!