Psalms 119:128

HOT(i) 128 על כן כל פקודי כל ישׁרתי כל ארח שׁקר שׂנאתי׃
Vulgate(i) 128 propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Coverdale(i) 128 Therfore holde I straight all thy commaundemetes, and all false wayes I vtterly abhorre.
MSTC(i) 128 Therefore hold I straight all thy commandments; and all false ways I utterly abhor.
Matthew(i) 128 Therfore holde I streyght all thy commaundementes, and all false wayes I vtterly abhorre.
Great(i) 128 Therfore holde I streyght all thy commaundementes and all false wayes I vtterly abhorre.
Geneva(i) 128 Therefore I esteeme all thy precepts most iust, and hate all false wayes.
Bishops(i) 128 (119:8) Therfore I take all thy commaundementes euery one of them to be ryght: & I vtterly hate all wayes of falshood
DouayRheims(i) 128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
KJV(i) 128

Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

KJV_Cambridge(i) 128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Thomson(i) 128 For this cause I directed my course to all thy commandments: I hated every evil way.
Webster(i) 128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Brenton(i) 128 (118:128) Therefore I directed myself according to all thy commandments: I have hated every unjust way.
Brenton_Greek(i) 128 Διὰ τοῦτο πρὸς πάσας τὰς ἐντολάς σου κατωρθούμην, πᾶσαν ὁδὸν ἄδικον ἐμίσησα.
Leeser(i) 128 Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
YLT(i) 128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
JuliaSmith(i) 128 For this I made straight all thy charges, all: hated every way of falsehood.
Darby(i) 128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
ERV(i) 128 Therefore I esteem all [thy ]precepts concerning all [things ]to be right; [and ]I hate every false way.
ASV(i) 128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; And I hate every false way.
JPS_ASV_Byz(i) 128 Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
Rotherham(i) 128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
CLV(i) 128 Therefore all Your precepts do I hold upright; Every false path do I hate.
BBE(i) 128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
MKJV(i) 128 Therefore I count all Your Commandments concerning all things to be right; I hate every false way.
LITV(i) 128 So I count wholly right all the precepts; I have hated every false way.
ECB(i) 128 so I straighten all your precepts to be all right: I hate every false way.
ACV(i) 128 Therefore I esteem all precepts concerning all [things] to be right. I hate every FALSE way.
WEB(i) 128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
NHEB(i) 128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
AKJV(i) 128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
KJ2000(i) 128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
UKJV(i) 128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
EJ2000(i) 128 Therefore I have esteemed all thy precepts concerning all things to be right and I have hated every false way.
CAB(i) 128 Therefore I directed myself according to all Your commandments; I have hated every unjust way.
NSB(i) 128 That is why I esteem right all your precepts and I hate every false way.
ISV(i) 128 I truly consider all of your precepts {— } all of them {— } to be just, while I despise every false way.
LEB(i) 128 Therefore all your precepts of everything I regard as right; I hate every false way.
MLV(i) 128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
VIN(i) 128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Luther1545(i) 128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Luther1912(i) 128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
ELB1871(i) 128 Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
ELB1905(i) 128 darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
DSV(i) 128 Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Giguet(i) 128 Aussi me suis-je dirigé selon vos commandements; j’ai pris en haine la voie de l’iniquité.
DarbyFR(i) 128 C'est pourquoi j'estime droits tous tes préceptes, à l'égard de toutes choses; je hais toute voie de mensonge.
Martin(i) 128 C'est pourquoi j'ai estimé droits tous les commandements que tu donnes de toutes choses, et j'ai eu en haine toute voie de mensonge.
Segond(i) 128 C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
SE(i) 128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
ReinaValera(i) 128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
JBS(i) 128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
Albanian(i) 128 Për këtë arësye i konsideroj të drejta urdhërimet e tua dhe urrej çdo shteg të gënjeshtrës.
RST(i) 128 (118:128) Все повеления Твои – все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
Arabic(i) 128 ‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
Bulgarian(i) 128 Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Croatian(i) 128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi. $PE
BKR(i) 128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Danish(i) 128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
CUV(i) 128 你 一 切 的 訓 詞 , 在 萬 事 上 我 都 以 為 正 直 ; 我 卻 恨 惡 一 切 假 道 。
CUVS(i) 128 你 一 切 的 训 词 , 在 万 事 上 我 都 以 为 正 直 ; 我 却 恨 恶 一 切 假 道 。
Esperanto(i) 128 Tial mi estimas cxiujn Viajn ordonojn, CXiun vojon de malvero mi malamas.
Finnish(i) 128 Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
FinnishPR(i) 128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
Haitian(i) 128 Se konsa, pou mwen menm tout lòd ou yo bon. Mwen rayi tout bagay ki ka fè m' bay manti.
Hungarian(i) 128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyûlölöm.
Indonesian(i) 128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
Italian(i) 128 Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; Ed odio ogni sentiero di menzogna.
Korean(i) 128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Lithuanian(i) 128 Todėl visus Tavo potvarkius laikau teisingais, nekenčiu melagingų takų.
PBG(i) 128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Portuguese(i) 128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Norwegian(i) 128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Romanian(i) 128 De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
Ukrainian(i) 128 Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!