Psalms 108:9

HOT(i) 9 (108:10) מואב סיר רחצי על אדום אשׁליך נעלי עלי פלשׁת אתרועע׃
Vulgate(i) 9 meus est Galaad et meus est Manasse et Efraim hereditas capitis mei Iuda dux meus
Wycliffe(i) 9 Hise sones be maad faderles; and his wijf a widewe.
Coverdale(i) 9 Iuda is my captaine. Moab is my wash potte, ouer Edom wil I stretch out my shue, Philistea shal be glad of me.
MSTC(i) 9 Moab is my washpot; over Edom will I stretch out my shoe; upon Philistia will I triumph."
Matthew(i) 9 Moab is my washpotte, ouer Edom will I stretch oute my shue, Phylystea shall be glad of me.
Great(i) 9 Iuda is my lawgeuer. Moab is my washpotte, ouer Edom will I cast out my shoe: vpon Philistea will I triumphe.
Geneva(i) 9 Moab shalbe my washpot: ouer Edom wil I cast out my shoe: vpon Palestina wil I triumph.
Bishops(i) 9 Moab shalbe my washpot: ouer Edome I wyll cast my shoe, vpon Philistea I wyll triumph
DouayRheims(i) 9 (108:10) Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.
KJV(i) 9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
KJV_Cambridge(i) 9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Thomson(i) 9 Moab, the cauldron of my hope. Over Idumea I shall extend my march: to me the Philistines are subjected.
Webster(i) 9 (108:8)Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
Brenton(i) 9 (107:9) Moab is the caldron of my hope; over Idumea will I cast my sandal; the Philistines are made subject to me.
Brenton_Greek(i) 9 Μωὰβ λέβης τῆς ἐλπίδος μου· ἐπὶ τὴν Ἰδουμαίαν ἐπιβαλῶ τὸ ὑπόδημά μου, ἐμοὶ ἀλλόφυλοι ὑπετάγησαν.
Leeser(i) 9 (108:10) Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe; over Philistia will I triumph.
YLT(i) 9 Moab is a pot for my washing, Upon Edom I cast my shoe, Over Philistia I shout habitually.
JuliaSmith(i) 9 Moab the pot of my washing; upon Edom I will cast my shoe; over Philistia will I shout for joy.
Darby(i) 9 Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; over Philistia will I shout aloud.
ERV(i) 9 Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: over Philistia will I shout.
ASV(i) 9 Moab is my washpot;
Upon Edom will I cast my shoe;
Over Philistia will I shout.
JPS_ASV_Byz(i) 9 (108:10) Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; over Philistia do I cry aloud.
Rotherham(i) 9 Moab, is my wash–bowl, Upon Edom, will I throw my shoe, Over Philistia, raise a shout of triumph.
CLV(i) 9 Moab is My washbasin; Unto Edom shall I fling My sandal; Over Philistia shall I shout in triumph.
BBE(i) 9 Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry.
MKJV(i) 9 Moab is My washpot; I will cast out My shoe over Edom; I will triumph over Philistia.
LITV(i) 9 Moab is My washpot; I will throw My shoe out over Edom; I will shout in triumph over Philistia.
ECB(i) 9 Moab is my bath caldron; over Edom I cast out my shoe; over Pelesheth I triumph.
ACV(i) 9 Moab is my wash pot. Upon Edom I will cast my shoe. Over Philistia I will shout.
WEB(i) 9 Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia.”
NHEB(i) 9 Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout in triumph over Philistia."
AKJV(i) 9 Moab is my wash pot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
KJ2000(i) 9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
UKJV(i) 9 Moab is my pot for washing; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
EJ2000(i) 9 Moab shall be my washpot; over Edom I will cast my shoe; over Philistia I will triumph.
CAB(i) 9 Moab is the caldron of My hope; over Edom will I cast My sandal; the Philistines are made subject to Me.
LXX2012(i) 9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
NSB(i) 9 Moab is my wash pot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
ISV(i) 9 Moab is my washbasin; I will fling my shoe on Edom and shout over Philistia.”
LEB(i) 9 Moab is my washing pot. Over Edom I will cast my sandal; Over Philistia I will shout in triumph."
BSB(i) 9 Moab is My washbasin; upon Edom I toss My sandal; over Philistia I shout in triumph.”
MSB(i) 9 Moab is My washbasin; upon Edom I toss My sandal; over Philistia I shout in triumph.”
MLV(i) 9 Moab is my wash pot. I will cast my shoe upon Edom. I will shout over Philistia.
VIN(i) 9 Moab is My washbasin; Unto Edom shall I fling My sandal; Over Philistia shall I shout in triumph.
Luther1545(i) 9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,
Luther1545_Strongs(i)
  9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,
Luther1912(i) 9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
ELB1871(i) 9 Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
ELB1905(i) 9 Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab. Und. üb.: Gesetzgeber
DSV(i) 9 Gilead is mijn, Manasse is mijn, en Efraïm is de sterkte mijns hoofds; Juda is mijn wetgever.
Giguet(i) 9 Et Moab le vase de mon espérance. Je poserai ma sandale sur l’Idumée, les étrangers me sont soumis.
DarbyFR(i) 9 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j'ai jeté ma sandale; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe.
Martin(i) 9 Moab sera le bassin où je me laverai, je jetterai mon soulier sur Edom, je triompherai de la Palestine.
Segond(i) 9 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Edom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
SE(i) 9 Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi calzado; sobre Palestina triunfaré con júbilo.
ReinaValera(i) 9 Moab, la vasija de mi lavatorio: Sobre Edom echaré mi calzado; Regocijaréme sobre Palestina.
JBS(i) 9 Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi calzado; sobre Filistea triunfaré con júbilo.
Albanian(i) 9 Moabi është legeni ku unë lahem; mbi Edomin do të hedh sandalen time, mbi Filisti do të dërgoj britma triumfi".
RST(i) 9 (107:10) Моав – умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, надземлею Филистимскою восклицать буду".
Arabic(i) 9 ‎موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ
Bulgarian(i) 9 Моав е умивалникът Ми, върху Едом ще хвърля сандала Си, над Филистия ще тържествувам.
Croatian(i) 9 Moj je Gilead, moj Manaše, Efrajim mi kaciga, Judeja žezlo moje!
BKR(i) 9 Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
Danish(i) 9 Mig hører Gilead til, mig hører Manasse til, og Efraim er mit Hoveds Værn Juda er min HelÀskerstav.
CUV(i) 9 摩 押 是 我 的 沐 浴 盆 ; 我 要 向 以 東 拋 鞋 ; 我 必 因 勝 非 利 士 呼 喊 。
CUVS(i) 9 摩 押 是 我 的 沐 浴 盆 ; 我 要 向 以 东 抛 鞋 ; 我 必 因 胜 非 利 士 呼 喊 。
Esperanto(i) 9 Moab estas Mia lavopelvo; Sur Edomon Mi jxetos Mian sxuon; Super Filisxtujo Mi triumfe krios.
Finnish(i) 9 Moab on minun pesinastiani, minä venytän kenkäni Edomin päälle: Philistealaisten ylitse minä iloitsen.
FinnishPR(i) 9 (H108:10) Mooab on minun pesuastiani, Edomiin minä viskaan kenkäni, minä riemuitsen Filistean maasta.
Haitian(i) 9 Peyi Galarad, se pou mwen li ye. Peyi Manase tou. M'ap fè peyi Efrayim tounen yon kas pou pwoteje tèt mwen. Peyi Jida, se baton kòmandman m' li ye.
Hungarian(i) 9 Enyém Gileád, enyém Manassé; Efraim az én fejemnek védelme, Júda az én törvényrendelõm.
Indonesian(i) 9 (108-10) Tapi Moab adalah tempat pembasuhan kaki-Ku; Aku bersorak kemenangan atas Filistea. Kepada Edom Kulemparkan kasut-Ku, sebagai tanda bahwa ia milik-Ku."
Italian(i) 9 Moab è la caldaia del mio lavatoio; Io getterò le mie scarpe sopra Edom; Io trionferò della Palestina con voci di allegrezza.
ItalianRiveduta(i) 9 Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
Korean(i) 9 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던질지며 블레셋 위에서 내가 외치리라 하셨도다
Lithuanian(i) 9 Moabas yra mano praustuvė. Ant Edomo numesiu savo kurpę. Filistijoje Aš džiaugsiuosi pergale”.
PBG(i) 9 Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.
Portuguese(i) 9 Moab a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
Norwegian(i) 9 Mig hører Gilead til, mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
Romanian(i) 9 Moab este ligheanul în care Mă spăl; Îmi arunc încălţămintea asupra Edomului; strig de bucurie asupra ţării Filistenilor!``
Ukrainian(i) 9 Належить Мені Ґілеад, і Мені Манасія, а Єфрем охорона Моєї голови, Юда берло Моє.