Psalms 108:10

HOT(i) 10 (108:11) מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד אדום׃
Vulgate(i) 10 Moab lebes pelvis meae super Idumeam proiciam calciamentum meum cum Philisthim foederabor
Wycliffe(i) 10 Hise sones tremblinge be born ouer, and begge; and be cast out of her habitaciouns.
Coverdale(i) 10 Who wil lede me in to the stronge cite? Who wil brynge me in to Edom?
MSTC(i) 10 Who will lead me into the strong city? Who will bring me into Edom?
Matthew(i) 10 Who wyll lead me into the stronge cyty? Who wyll brynge me into Edom?
Great(i) 10 Who wyll leade me in to the stronge cytie? And who wyll bryng me in to Edom?
Geneva(i) 10 Who will leade mee into the strong citie? who will bring me vnto Edom?
Bishops(i) 10 Who wyll leade me into the strong citie? who wyll bring me into Edom
DouayRheims(i) 10 (108:11) Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
KJV(i) 10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Thomson(i) 10 Who will conduct me to the strong city; who will guide me to Idumea?
Webster(i) 10 (108:9)Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Brenton(i) 10 (107:10) Who will bring me into the fortified city? or who will guide me to Idumea?
Brenton_Greek(i) 10 Τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς; ἢ τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς Ἰδουμαίας;
Leeser(i) 10 (108:11) Who will bring me into the fortified city? who will lead me as far as Edom?
YLT(i) 10 Who doth bring me in to the fenced city? Who hath led me unto Edom?
JuliaSmith(i) 10 Who will bring me to the city of fortification? who guide me even to Edom?
Darby(i) 10 Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
ERV(i) 10 Who will bring me into the fenced city? who hath led me unto Edom?
ASV(i) 10 Who will bring me into the fortified city?
Who hath led me unto Edom?
JPS_ASV_Byz(i) 10 (108:11) Who will bring me into the fortified city? Who will lead me unto Edom?
Rotherham(i) 10 Who will conduct me to a fortified city? Who will lead me as far as Edom?
CLV(i) 10 Who shall escort me to the fortress city? Who will guide me unto Edom?
BBE(i) 10 Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
MKJV(i) 10 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
LITV(i) 10 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me over Edom?
ECB(i) 10 Who brings me to the fortressed city? Who leads me into Edom?
ACV(i) 10 Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
WEB(i) 10 Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
NHEB(i) 10 Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
AKJV(i) 10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
KJ2000(i) 10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
UKJV(i) 10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
EJ2000(i) 10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
CAB(i) 10 Who will bring me into the fortified city? Or who will lead me to Edom?
LXX2012(i) 10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
NSB(i) 10 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
ISV(i) 10 Who will lead me to the fortified city? Who will lead me as far as Edom?
LEB(i) 10 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
BSB(i) 10 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
MSB(i) 10 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
MLV(i) 10 Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
VIN(i) 10 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
Luther1545(i) 10 Moab ist mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom strecken; über die Philister will ich jauchzen.
Luther1912(i) 10 Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.
ELB1871(i) 10 Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
ELB1905(i) 10 Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
DSV(i) 10 Moab is mijn waspot; op Edom zal ik mijn schoen werpen; over Palestina zal ik juichen.
Giguet(i) 10 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu’à la terre d’Édom?
DarbyFR(i) 10 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
Martin(i) 10 Qui sera-ce qui me conduira en la ville munie ? qui sera-ce qui me conduira jusques en Edom ?
Segond(i) 10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Edom?
SE(i) 10 ¿Quién me guiará a la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea?
ReinaValera(i) 10 ¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea?
JBS(i) 10 ¿Quién me guiará a la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea?
Albanian(i) 10 Kush do të më çojë në qytetin e fortë? Kush do të më çojë deri në Edom?
RST(i) 10 (107:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
Arabic(i) 10 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم‎.
Bulgarian(i) 10 Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
Croatian(i) 10 Moab je sud iz kojeg se umivam, na Edom ću baciti obuću, nad Filistejcem slaviti pobjedu!"
BKR(i) 10 Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti Palestině troubiti budu.
Danish(i) 10 Moak er mit Vadskefad; jeg vil kaste min Sko til Edom; bryd ud i Jubel over mig, du Filisterland!
CUV(i) 10 誰 能 領 我 進 堅 固 城 ? 誰 能 引 我 到 以 東 地 ?
CUVS(i) 10 谁 能 领 我 进 坚 固 城 ? 谁 能 引 我 到 以 东 地 ?
Esperanto(i) 10 Kiu enkondukos min en fortikigitan urbon? Kiu alkondukos min gxis Edom?
Finnish(i) 10 Kuka vie minua vahvaan kaupunkiin? kuka vie minua Edomiin?
FinnishPR(i) 10 (H108:11) Kuka vie minut varustettuun kaupunkiin? Kuka saattaa minut Edomiin?
Haitian(i) 10 Men, m'ap fè peyi Moab sèvi m' kivèt pou m' fè twalèt mwen. M'ap poze men m' sou peyi Edon. Peyi Filisti a menm, m'ap mache pran l' ak kè kontan.
Hungarian(i) 10 Moáb az én mosdómedenczém, Edomra az én saruimat vetem, Filistea felett kaczagok.
Indonesian(i) 10 (108-11) Siapa akan membawa aku ke Edom? Siapa menuntun aku ke kota berkubu itu?
Italian(i) 10 Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom?
Korean(i) 10 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬
Lithuanian(i) 10 Kas įves mane į sustiprintą miestą? Kas nuves mane į Edomą?
PBG(i) 10 Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.
Portuguese(i) 10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Norwegian(i) 10 Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko, over Filisterland jubler jeg.
Romanian(i) 10 Cine mă va duce în cetatea întărită? Cine mă va duce la Edom?
Ukrainian(i) 10 Моав то мідниця Мого миття, на Едом узуттям Своїм кину, над Филистеєю буду погукувати!