Psalms 108:1

HOT(i) 1 שׁיר מזמור לדוד׃ (108:2) נכון לבי אלהים אשׁירה ואזמרה אף כבודי׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H7892 שׁיר A Song H4210 מזמור Psalm H1732 לדוד׃ of David. H3559 נכון is fixed; H3820 לבי my heart H430 אלהים O God, H7891 אשׁירה I will sing H2167 ואזמרה and give praise, H637 אף even H3519 כבודי׃ with my glory.
Vulgate(i) 1 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
Clementine_Vulgate(i) 1 [Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Wycliffe(i) 1 The title of the hundrid and eiytthe salm. To victorye, the salm of Dauid.
Coverdale(i) 1 O God, my hert is ready to synge, & to geue prayse.
MSTC(i) 1 {A song and Psalm of David} O God, my heart is ready to sing and to give praise. Awake, O my glory!
Matthew(i) 1 A songe of Psalme of Dauid. O God, my herte is ready to synge, and to geue prayse. Awake, O my glorye,
Great(i) 1 A songe and a Psalme of Dauid. O god my hert is ready I will synge, and geue prayse, wt the best membre that I haue.
Geneva(i) 1 A song or Psalme of David. O God, mine heart is prepared, so is my tongue: I will sing and giue praise.
DouayRheims(i) 1 A canticle of a psalm for David himself. (108:2) My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
KJV(i) 1

O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

KJV_Cambridge(i) 1 A Song or Psalm of David.
O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Thomson(i) 1 An Ode of a Psalm, by David. My heart is prepared, God, my heart is prepared; I will sing and play on what is my glory.
Brenton(i) 1 (107:1) Song of a Psalm by David. O God, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and sing psalms with my glory.
Brenton_Greek(i) 1 Ὠδὴ ψαλμοῦ τῷ Δαυίδ.
Ἔτοίμη ἡ καρδία μου ὁ Θεὸς, ἑτοίμη ἡ καρδία μου, ᾄσομαι καὶ ψαλῶ ἐν τῇ δόξῃ μου.
Leeser(i) 1 A song or psalm of David. (108:2) My heart is firm, O God; I will sing and give praise, even with my spirit.
YLT(i) 1 A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.
JuliaSmith(i) 1 Song of chanting to David. My heart being prepared, O God, I will sing and play on the harp, also mine honor.
Darby(i) 1 {A Song, a Psalm of David.} My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.
ERV(i) 1 A Song, a Psalm Of David. My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
ASV(i) 1 My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (108:1) A Song, a Psalm of David. (108:2) My heart is steadfast, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
CLV(i) 1 {A Song{ {A Davidic Psalm{ My heart is established, O Elohim; My heart is established. Let me sing and make melody; You are my Glory."
BBE(i) 1 A Song. A Psalm. Of David. O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
MKJV(i) 1 A Song, A Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and I will give praise, even with my glory.
LITV(i) 1 A Song. A Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing; yea, I will sing songs even with my glory.
ECB(i) 1 A Song: A Psalm by David. O Elohim, my heart is prepared; I sing and psalm, even with my honor:
ACV(i) 1 My heart is fixed, O God, I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
WEB(i) 1 A Song. A Psalm by David. My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
AKJV(i) 1 O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
KJ2000(i) 1 [A song. A Psalm of David.] O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
UKJV(i) 1 O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
EJ2000(i) 1 A Song or Psalm of David. ¶ O God, my heart is fixed; I will sing and give praise; this is my glory.
CAB(i) 1 Song of a Psalm by David. O God, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and sing psalms with my glory.
LXX2012(i) 1 (109) For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) O God, my heart is faithful (stable) (fixed). I will sing and give praise with my entire being.
ISV(i) 1 A song. A Davidic psalm.. My heart is firm, God; I will sing and praise you with my whole being.
LEB(i) 1 A song. A psalm of David.*
My heart is steadfast, O God. I will sing and give praise, even with my glory.
MLV(i) 1 My heart is fixed, O God, I will sing, yes, I will sing praises, even with my glory.
VIN(i) 1 A Song. A Psalm by David. My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
ELB1871(i) 1 Befestigt ist mein Herz, o Gott! ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.
ELB1905(i) 1 Ein Lied, ein Psalm. Eig. Ein Psalm-Lied Von David.
DSV(i) 1 Een lied, een psalm van David.
Giguet(i) 1 ¶ Psaume de David, pour être chanté. Mon coeur est prêt, ô Dieu, mon coeur est prêt; je vais chanter des psaumes en ma gloire.
DarbyFR(i) 1
Mon coeur est affermi, ô Dieu! je chanterai, et je psalmodierai,... mon âme aussi.
Martin(i) 1 Cantique de Psaume de David. Mon coeur est disposé, ô Dieu! ma gloire l'est aussi, je chanterai et je psalmodierai.
Segond(i) 1 Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!
SE(i) 1 Canción de Salmo: de David. Mi corazón está firme, oh Dios; cantaré y diré salmos; esta es mi gloria.
JBS(i) 1 Canción de Salmo: de David. Mi corazón está firme, oh Dios; cantaré y diré salmos; ésta es mi gloria.
Albanian(i) 1 Zemra ime është e prirur për mirë, o Perëndi, unë do të këndoj dhe do të kremtoj lëvdimet e tua me gjithë forcën time.
RST(i) 1 (107:1) Песнь. Псалом Давида. (107:2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей.
Arabic(i) 1 تسبيحة. مزمور لداود‎. ‎ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي‏‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 107) Песен. Псалм на Давид. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; ще пея, ще пея псалми, и със славата си!
BKR(i) 1 Píseň a žalm Davidův.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 歌 。 )   神 啊 , 我 心 堅 定 ; 我 口 ( 原 文 是 榮 耀 ) 要 唱 詩 歌 頌 !
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 歌 。 )   神 啊 , 我 心 坚 定 ; 我 口 ( 原 文 是 荣 耀 ) 要 唱 诗 歌 颂 !
Esperanto(i) 1 Kanto. Psalmo de David. Fortika estas mia koro, ho Dio; Mi kantos kaj gloros kun mia honoro.
Finnish(i) 1 Psalmi, Davidin veisu. (H108:2) Jumala! minun sydämeni on valmis: minä veisaan ja kiitän, niin myös minun kunniani.
FinnishPR(i) 1 Laulu; Daavidin virsi. (H108:2) Minun sydämeni on valmis, Jumala, minä tahdon veisata ja soittaa; valmis on minun sieluni.
Indonesian(i) 1 Nyanyian. Mazmur Daud. (108-2) Aku percaya teguh, ya Allah, aku mau menyanyi dan memuji Engkau. Hai bangunlah, jiwaku!
Italian(i) 1 Cantico di Salmo di Davide IL mio cuore è disposto, o Dio, Ed anche la mia gloria; io canterò, e salmeggerò.
ItalianRiveduta(i) 1 Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
Korean(i) 1 (다윗의 찬송 시) 하나님이여, 내 마음을 정하였사오니 내가 노래하며 내 심령으로 찬양하리로다
Lithuanian(i) 1 O Dieve, mano širdis pasiruošusi. Aš giedosiu ir girsiu savo šlovėje.
PBG(i) 1 Pieśń psalmu samego Dawida.
Portuguese(i) 1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
Romanian(i) 1 (O cîntare. Un psalm al lui David.) Gata îmi este inima să cînte, Dumnezeule! Voi cînta, voi suna din instrumentele mele; aceasta este slava mea!