Psalms 105:8

HOT(i) 8 זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H2142 זכר He hath remembered H5769 לעולם forever, H1285 בריתו his covenant H1697 דבר the word H6680 צוה he commanded H505 לאלף to a thousand H1755 דור׃ generations.
Vulgate(i) 8 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Wycliffe(i) 8 and he sauede hem for his name, that `he schulde make knowun his power.
Coverdale(i) 8 He is allwaye myndfull of his couenaunt, and promyse that he made to a thousande generacions.
MSTC(i) 8 He is always mindful of his covenant and promise, that he made to a thousand generations,
Matthew(i) 8 He is alwaye myndeful of his couenaunt and promyse that he made to a thousand generations.
Great(i) 8 He hath bene alwaye myndfull of hys couenaunt, and promyse that he made to a thousand generacions.
Geneva(i) 8 He hath alway remembred his couenant and promise, that he made to a thousand generations,
Bishops(i) 8 (105:7a) He hath ben mindfull alwayes of his couenaunt (for he promised a worde to a thousande generations:
DouayRheims(i) 8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
KJV(i) 8

He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.

KJV_Cambridge(i) 8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
Thomson(i) 8 He remembered forever his covenant; a word which he gave in charge for a thousand generations:
Webster(i) 8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
Brenton(i) 8 (104:8) He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
Brenton_Greek(i) 8 Ἐμνήσθη εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ, λόγου οὗ ἐνετείλατο εἰς χιλίας γενεὰς,
Leeser(i) 8 He remembereth his covenant for ever, the word which he hath commanded, to the thousandth generation.
YLT(i) 8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
JuliaSmith(i) 8 He remembered his covenant forever, the word he commanded to a thousand generations.
Darby(i) 8 He is ever mindful of his covenant, -- the word which he commanded to a thousand generations, --
ERV(i) 8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
ASV(i) 8 He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
JPS_ASV_Byz(i) 8 He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
Rotherham(i) 8 He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
CLV(i) 8 He remembers His covenant for the eon, The word He enjoined on a thousand generations,
BBE(i) 8 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
MKJV(i) 8 He has remembered His covenant forever, the Word which He commanded to a thousand generations;
LITV(i) 8 He has remembered His covenant forever; the word He commanded to a thousand generations;
ECB(i) 8 he remembers his covenant eternally - the word he misvahed to a thousand generations
ACV(i) 8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
WEB(i) 8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
NHEB(i) 8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
AKJV(i) 8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
KJ2000(i) 8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations.
UKJV(i) 8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
EJ2000(i) 8 ¶ He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generations,
CAB(i) 8 He has remembered His covenant forever, the word which He commanded for a thousand generations;
LXX2012(i) 8 Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
NSB(i) 8 He has remembered his covenant forever! It is the word he commanded to a thousand generations.
ISV(i) 8 He remembers his eternal covenant {— } every promise he made for a thousand generations,
LEB(i) 8 He remembers his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations,
MLV(i) 8 He has remembered his covenant everlasting, the word which he commanded to a thousand generations,
VIN(i) 8 He remembered his covenant forever, the word he commanded to a thousand generations.
Luther1545(i) 8 Er gedenket ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf viel tausend für und für
Luther1912(i) 8 Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,
ELB1871(i) 8 Er gedenkt ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat auf tausend Geschlechter hin,
ELB1905(i) 8 Er gedenkt ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat auf tausend Geschlechter hin,
DSV(i) 8 Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
Giguet(i) 8 ¶ Il s’est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu’il a intimée à des milliers de générations,
DarbyFR(i) 8
Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il commanda pour mille générations,
Martin(i) 8 Il s'est souvenu à toujours de son alliance, de la parole qu'il a commandée en mille générations;
Segond(i) 8 Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
SE(i) 8 Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
ReinaValera(i) 8 Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
JBS(i) 8 ¶ Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Albanian(i) 8 Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
RST(i) 8 (104:8) Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал втысячу родов,
Arabic(i) 8 ‎ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
Bulgarian(i) 8 Той помни вечно завета Си, словото, което е заповядал за хиляда поколения,
Croatian(i) 8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
BKR(i) 8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Danish(i) 8 Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
CUV(i) 8 他 紀 念 他 的 約 , 直 到 永 遠 ; 他 所 吩 咐 的 話 , 直 到 千 代 ─
CUVS(i) 8 他 纪 念 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 所 吩 咐 的 话 , 直 到 千 代 ―
Esperanto(i) 8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Finnish(i) 8 Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
FinnishPR(i) 8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
Hungarian(i) 8 Megemlékezik az õ szövetségérõl mindörökké; az õ rendeletérõl, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
Indonesian(i) 8 Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
Italian(i) 8 Egli si ricorda in eterno del suo patto, E in mille generazioni della parola ch’egli ha comandata;
ItalianRiveduta(i) 8 Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Korean(i) 8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Lithuanian(i) 8 Jis per amžius atsimena savo sandorą, žodį, kurį Jis įsakė tūkstančiui kartų,
PBG(i) 8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Portuguese(i) 8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
Norwegian(i) 8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Romanian(i) 8 El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
Ukrainian(i) 8 Він пам'ятає навіки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,