Psalms 102:28

HOT(i) 28 (102:29) בני עבדיך ישׁכונו וזרעם לפניך יכון׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H1121 בני The children H5650 עבדיך of thy servants H7931 ישׁכונו shall continue, H2233 וזרעם and their seed H6440 לפניך before H3559 יכון׃ shall be established
Clementine_Vulgate(i) 28
Coverdale(i) 28 The children of thy seruauntes shall contynue, & their sede shal prospere in yi sight.
MSTC(i) 28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall prosper in thy sight.
Matthew(i) 28 The chyldren of thy seruauntes shall continue, and their sede shall prospere in thy sighte.
Great(i) 28 The children of thy seruauntes shall contynue, & their sede shall stonde fast in thy syght.
Geneva(i) 28 The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.
Bishops(i) 28 (102:24b) the children of thy seruauntes shal dwell, and their seede shalbe maynteyned in thy syght
DouayRheims(i) 28 (102:29) The children of thy servants shall continue and their seed shall be directed for ever.
KJV(i) 28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
KJV_Cambridge(i) 28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Thomson(i) 28 Let the children of thy servants pitch their tents and their seed be established forever.
Webster(i) 28 (102:27)But thou art the same, and thy years will have no end.
Brenton(i) 28 (101:28) The children of thy servants shall dwell securely, and their seed shall prosper for ever.
Brenton_Greek(i) 28 29 Οἱ υἱοὶ τῶν δούλων σου κατασκηνώσουσι, καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα κατευθυνθήσεται.
Leeser(i) 28 (102:29) The children of thy servants will dwell securely, and their seed will be firmly established before thee.
YLT(i) 28 The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
JuliaSmith(i) 28 The sons of thy servants shall abide, and their seed shall be prepared before thee.
Darby(i) 28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
ERV(i) 28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
ASV(i) 28 The children of thy servants shall continue,
And their seed shall be established before thee.
JPS_ASV_Byz(i) 28 (102:29) The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.'
Rotherham(i) 28 The children of thy servants, shall continue,––And, their seed, before thee, be established.
CLV(i) 28 The sons of Your servants, they shall tabernacle in serenity, And their seed shall be established before You."
BBE(i) 28 The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
MKJV(i) 28 The sons of Your servants shall continue, and their seed shall be established before You.
LITV(i) 28 The sons of Your servants shall dwell; and their seed shall be established before You.
ECB(i) 28 The sons of your servants tabernacle and their seed establishes at your face.
ACV(i) 28 The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
WEB(i) 28 The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”
NHEB(i) 28 The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."
AKJV(i) 28 The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you.
KJ2000(i) 28 The children of your servants shall continue, and their descendants shall be established before you.
UKJV(i) 28 The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you.
TKJU(i) 28 The children of Your servants shall continue, and their seed shall be established before You."
EJ2000(i) 28 The sons of thy slaves shall continue, and their seed shall be established before thee.
CAB(i) 28 The children of Your servants shall dwell securely, and their seed shall prosper forever.
NSB(i) 28 »The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you.«
ISV(i) 28 May the descendants of your servants live securely, and may their children be established in your presence.”
LEB(i) 28 The children of your servants will continue, and their descendants* will be established before you.
BSB(i) 28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
MSB(i) 28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
MLV(i) 28 The sons of your servants will continue and their seed will be established before you.

VIN(i) 28 The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."
Luther1545(i) 28 Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Luther1912(i) 28 Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
ELB1871(i) 28 Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor dir feststehen.
ELB1905(i) 28 Du aber bist derselbe, O. er; od.: der da ist, dh. der unveränderlich in sich selbst ewig besteht; vergl. [5.Mose 32,39]; [Neh 9,6] und deine Jahre enden nicht.
DSV(i) 28 Maar Gij zijt Dezelfde, en Uw jaren zullen niet geëindigd worden. De kinderen Uwer knechten zullen wonen, en hun zaad zal voor Uw aangezicht bevestigd worden.
Giguet(i) 28 Les fils de vos serviteurs habiteront votre terre, et leur race y prospérera dans les siècles des siècles.
DarbyFR(i) 28 Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur semence sera établie devant toi.
Martin(i) 28 Les enfants de tes serviteurs habiteront près de toi, et leur race sera établie devant toi.
Segond(i) 28 Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s'affermira devant toi.
SE(i) 28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
ReinaValera(i) 28 Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.
JBS(i) 28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Albanian(i) 28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".
RST(i) 28 (101:29) Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.
Arabic(i) 28 ‎ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك
Bulgarian(i) 28 Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.
Croatian(i) 28 ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja. [ (Psalms 102:29) Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom. ]
BKR(i) 28 Ty pak jsi tentýž, a léta tvá nikdy nepřestanou. [ (Psalms 102:29) Synové služebníků tvých bydliti budou, a símě jejich zmocní se před tebou. ]
Danish(i) 28 Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.
CUV(i) 28 你 僕 人 的 子 孫 要 長 存 ; 他 們 的 後 裔 要 堅 立 在 你 面 前 。
CUVS(i) 28 你 仆 人 的 子 孙 要 长 存 ; 他 们 的 后 裔 要 坚 立 在 你 面 前 。
Esperanto(i) 28 La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikigxos antaux Vi.
Finnish(i) 28 Sinun palveliais lapset pysyvät ja heidän sikiänsä sinun edessäs menestyvät.
FinnishPR(i) 28 (H102:29) Sinun palvelijaisi lapset saavat asua turvassa, ja heidän jälkeläisensä pysyvät sinun edessäsi.
Haitian(i) 28 Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Pitit sèvitè ou yo va rete nan peyi a san danje. Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou.
Hungarian(i) 28 De te ugyanaz vagy, és a te esztendeid el nem fogynak. [ (Psalms 102:29) A te szolgáidnak fiai megmaradnak, és az õ magvok erõsen megáll elõtted. ]
Indonesian(i) 28 (102-29) Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.
Italian(i) 28 I figliuoli de’ tuoi servitori abiteranno, E la progenie loro sarà stabilita nel tuo cospetto.
ItalianRiveduta(i) 28 I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
Korean(i) 28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Lithuanian(i) 28 Tavo tarnų vaikai gyvens ir jų palikuonys įsitvirtins Tavo akivaizdoje”.
PBG(i) 28 Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną. Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.
Portuguese(i) 28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Romanian(i) 28 Fiii robilor Tăi îşi vor locui ţara, şi sămînţa lor va rămînea înaintea Ta.
Ukrainian(i) 28 Ти ж Той Самий, а роки Твої не закінчаться! Сини Твоїх рабів будуть жити, а їхнє насіння стоятиме міцно перед обличчям Твоїм!