Proverbs 9:6

HOT(i) 6 עזבו פתאים וחיו ואשׁרו בדרך בינה׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H5800 עזבו Forsake H6612 פתאים the foolish, H2421 וחיו and live; H833 ואשׁרו and go H1870 בדרך in the way H998 בינה׃ of understanding.
Vulgate(i) 6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Wycliffe(i) 6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
Coverdale(i) 6 Forsake ignorauce, and ye shal lyue: and se that ye go in the waye of vnderstondinge.
MSTC(i) 6 Forsake ignorance, and ye shall live: and see that ye go in the way of understanding."
Matthew(i) 6 Forsake ignoraunce, & ye shall lyue: & se that ye go in the way of vnderstandinge.
Great(i) 6 Forsake ignoraunce, and ye shall lyue: and se that ye go in the waye of vnderstandynge.
Geneva(i) 6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Bishops(i) 6 Forsake foolishnes, and ye shall lyue: and see that ye go in the way of vnderstandyng
DouayRheims(i) 6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
KJV(i) 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
KJV_Cambridge(i) 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Thomson(i) 6 Forsake folly, that you may reign forever: and seek prudence and build up understanding with knowledge."
Webster(i) 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Brenton(i) 6 Leave folly, that ye may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
Brenton_Greek(i) 6 Ἀπολείπετε ἀφροσύνην, ἵνα εἰς τὸν αἰῶνα βασιλεύσητε· καὶ ζητήσατε φρόνησιν, καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν.
Leeser(i) 6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
YLT(i) 6 Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
JuliaSmith(i) 6 Forsake ye the foolish, and live; and go straight in the way of understanding.
Darby(i) 6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
ERV(i) 6 Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
ASV(i) 6 Leave off, ye simple ones, and live;
And walk in the way of understanding.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
Rotherham(i) 6 Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
CLV(i) 6 Forsake your simple ways and live, And progress in the way of understanding."
BBE(i) 6 Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
MKJV(i) 6 Forsake the foolish and live; and go in the way of understanding.
LITV(i) 6 Forsake the foolish, and live, and go in the way of understanding.
ECB(i) 6 Forsake the gullible and live; blithesome in the way of discernment.
ACV(i) 6 Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
WEB(i) 6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
NHEB(i) 6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
AKJV(i) 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
KJ2000(i) 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
UKJV(i) 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
TKJU(i) 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
EJ2000(i) 6 Forsake that which is foolish and live and go in the way of understanding.
CAB(i) 6 Forsake folly, that you may reign forever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
LXX2012(i) 6 Leave folly, that you⌃ may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
NSB(i) 6 »Forsake the foolish, and live. Travel in the way of understanding.«
ISV(i) 6 Leave your naïve ways, and live. Walk in the path of understanding.”
LEB(i) 6 Lay aside simplicity and live; walk in the way of understanding."
BSB(i) 6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
MSB(i) 6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
MLV(i) 6 Forsake you* simpleness and live and advance in the way of understanding.
VIN(i) 6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
Luther1545(i) 6 Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
Luther1912(i) 6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."
ELB1871(i) 6 Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
ELB1905(i) 6 Lasset ab von der Einfältigkeit O. ihr Einfältigen und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!«
DSV(i) 6 Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
Giguet(i) 6 Abandonnez la folie, pour régner dans l’éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
DarbyFR(i) 6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l'intelligence.
Martin(i) 6 Laissez la sottise, et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Segond(i) 6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
SE(i) 6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
ReinaValera(i) 6 Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.
JBS(i) 6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Albanian(i) 6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".
RST(i) 6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума".
Arabic(i) 6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم
Bulgarian(i) 6 Оставете невежеството и живейте, и ходете по пътя на разума.
Croatian(i) 6 Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti."
BKR(i) 6 Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
Danish(i) 6 Forlader Uvidenhed, saa skulle I leve, og gaar lige frem paa Forstandens Vej.
CUV(i) 6 你 們 愚 蒙 人 , 要 捨 棄 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 並 要 走 光 明 的 道 。
CUVS(i) 6 你 们 愚 蒙 人 , 要 捨 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。
Esperanto(i) 6 Forlasu la malsagxajxon, kaj vivu; Kaj iru laux la vojo de la prudento.
Finnish(i) 6 Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
FinnishPR(i) 6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
Haitian(i) 6 Kite sòt! Vin aprann lavi! Vin mache nan chemen konesans.
Hungarian(i) 6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Indonesian(i) 6 Tinggalkanlah kebodohan, supaya engkau hidup bahagia. Turutilah jalan orang arif."
Italian(i) 6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
ItalianRiveduta(i) 6 Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
Korean(i) 6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Lithuanian(i) 6 Atsisakykite kvailystės ir gyvenkite; eikite supratimo keliu”.
PBG(i) 6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Portuguese(i) 6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Romanian(i) 6 Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
Ukrainian(i) 6 Покиньте глупоту і будете жити, і ходіте дорогою розуму!