Proverbs 9:3

HOT(i) 3 שׁלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H7971 שׁלחה She hath sent forth H5291 נערתיה her maidens: H7121 תקרא she crieth H5921 על upon H1610 גפי the highest places H4791 מרמי the highest places H7176 קרת׃ of the city,
Vulgate(i) 3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
Wycliffe(i) 3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
Coverdale(i) 3 She hath sent forth hir maydens to crie vpo the hyest place of the cite:
MSTC(i) 3 She hath sent forth her maidens to cry upon the highest place of the city:
Matthew(i) 3 She hath sent forth her maydens to crye vpon the hyest place of the citie:
Great(i) 3 She hath sent forth her maydens to crye vpon the hyest place of the cytie:
Geneva(i) 3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Bishops(i) 3 She hath sent foorth her maydens to crye vpon the highest place of the citie
DouayRheims(i) 3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
KJV(i) 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
KJV_Cambridge(i) 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Thomson(i) 3 She hath sent out her servants, and with a loud proclamation hath given an invitation to her entertainment, saying,
Webster(i) 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Brenton(i) 3 She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
Brenton_Greek(i) 3 Ἀπέστειλε τοὺς ἑαυτῆς δούλους, συγκαλοῦσα μετὰ ὑψηλοῦ κηρύγματος ἐπὶ κρατῆρα, λέγουσα,
Leeser(i) 3 She hath sent forth her maidens: she inviteth her guests upon the top of the highest places of the town.
YLT(i) 3 She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
JuliaSmith(i) 3 She sent forth her girls: she will call upon the wings of the heights of the city,
Darby(i) 3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
ERV(i) 3 She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
ASV(i) 3 She hath sent forth her maidens;
She crieth upon the highest places of the city:
JPS_ASV_Byz(i) 3 She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
Rotherham(i) 3 hath sent forth her maidens, She crieth aloud, upon the tops of the heights of the city:
CLV(i) 3 She has sent forth her maidens; She is calling from the peaks of the town heights:
BBE(i) 3 She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
MKJV(i) 3 She has sent out her young women; she cries upon the highest places of the city,
LITV(i) 3 She has sent out her maidens; she cries on the highest places of the city;
ECB(i) 3 she sent forth her lasses; she calls on the high arches of the city,
ACV(i) 3 She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
WEB(i) 3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
NHEB(i) 3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
AKJV(i) 3 She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
KJ2000(i) 3 She has sent forth her maidens: she cries upon the highest places of the city,
UKJV(i) 3 She has sent forth her maidens: she cries upon the highest places of the city,
TKJU(i) 3 She has sent forth her maidens: She cries upon the highest places of the city,
EJ2000(i) 3 She has sent forth her maidens; she cries upon the highest places of the city,
CAB(i) 3 She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
LXX2012(i) 3 She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
NSB(i) 3 She sent her maidens. She cried on the highest places of the city,
ISV(i) 3 She has sent out her young women, while calling out from the heights of the city,
LEB(i) 3 She has sent her servant girls,* she calls upon the wings of the high places of town,
BSB(i) 3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
MSB(i) 3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
MLV(i) 3 She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
VIN(i) 3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Luther1545(i) 3 und sandte ihre Dirnen aus, zu laden oben auf die Paläste der Stadt:
Luther1912(i) 3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
ELB1871(i) 3 sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
ELB1905(i) 3 sie hat ihre Mägde ausgesandt, ladet ein auf den Höhen Eig. Höhenrücken der Stadt:
DSV(i) 3 Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
Giguet(i) 3 Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant
DarbyFR(i) 3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
Martin(i) 3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, disant :
Segond(i) 3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
SE(i) 3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
ReinaValera(i) 3 Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
JBS(i) 3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Albanian(i) 3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
RST(i) 3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
Arabic(i) 3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة.
Bulgarian(i) 3 Изпрати слугините си и кани от височините на града:
Croatian(i) 3 Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
BKR(i) 3 A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
Danish(i) 3 hun har udsendt sine Piger, hun kalder fra Toppene af Stadens Høje:
CUV(i) 3 打 發 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 處 呼 叫 ,
CUVS(i) 3 打 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,
Esperanto(i) 3 GXi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altajxoj de la urbo:
Finnish(i) 3 Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
FinnishPR(i) 3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
Haitian(i) 3 Li rele sèvant li yo, li voye yo moute kote ki pi wo nan lavil la pou fè tout moun konnen nouvèl la, pou di yo:
Hungarian(i) 3 Elbocsátá az õ leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
Indonesian(i) 3 Pelayan-pelayan wanita disuruhnya pergi untuk berseru-seru dari tempat-tempat tinggi di kota,
Italian(i) 3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D’in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
ItalianRiveduta(i) 3 Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
Korean(i) 3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
Lithuanian(i) 3 pasiuntė tarnaites šaukti miesto aukščiausiose vietose:
PBG(i) 3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
Portuguese(i) 3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
Romanian(i) 3 Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
Ukrainian(i) 3 Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висотах міських: