Proverbs 8:11

HOT(i) 11 כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישׁוו׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H3588 כי For H2896 טובה better H2451 חכמה wisdom H6443 מפנינים than rubies; H3605 וכל and all H2656 חפצים the things that may be desired H3808 לא are not H7737 ישׁוו׃ to be compared
Vulgate(i) 11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis et omne desiderabile ei non potest conparari
Clementine_Vulgate(i) 11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis, et omne desiderabile ei non potest comparari.]
Wycliffe(i) 11 For wisdom is betere than alle richessis moost preciouse; and al desirable thing mai not be comparisound therto.
Coverdale(i) 11 For wysdome is more worth then precious stones, yee all the thinges that thou cast desyre, are not to be compared vnto it.
MSTC(i) 11 For wisdom is more worth than precious stones; yea, all the things that thou canst desire, are not to be compared unto it.
Matthew(i) 11 For wysdome is more worth then precious stones, yea, all the thinges that thou canst desire, are not to be compared vnto it.
Great(i) 11 For wysdome is more worth then precious stones, yee all thynges that thou canst desyre, maye not be compared vnto it.
Geneva(i) 11 For wisdome is better then precious stones: and all pleasures are not to be compared vnto her.
Bishops(i) 11 For wysdome is more worth then pretious stones, yea all thinges that thou canst desire, may not be compared vnto it
DouayRheims(i) 11 For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
KJV(i) 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
KJV_Cambridge(i) 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Thomson(i) 11 For wisdom is better than precious stones: and no costly thing is equal to it in value.
Webster(i) 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Brenton(i) 11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
Brenton_Greek(i) 11 Κρείσσων γὰρ σοφία λίθων πολυτελῶν, πᾶν δὲ τίμιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν.
Leeser(i) 11 For wisdom is better than pearls; and all the things that men wish for are not equal to her.
YLT(i) 11 For better is wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
JuliaSmith(i) 11 For wisdom is good above pearls, and all delights shall not be made equal with her.
Darby(i) 11 for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
ERV(i) 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared unto her.
ASV(i) 11 For wisdom is better than rubies;
And all the things that may be desired are not to be compared unto it.
JPS_ASV_Byz(i) 11 For wisdom is better than rubies, and all things desirable are not to be compared unto her.
Rotherham(i) 11 For better is wisdom, than ornaments of coral, and, no delightful things, can equal her.
CLV(i) 11 For wisdom is better than rubies, And all delights are not equal to her."
BBE(i) 11 For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
MKJV(i) 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
LITV(i) 11 For wisdom is better than jewels, and all delights cannot be compared to it.
ECB(i) 11 better, wisdom than pearls; and all those desires not comparable.
ACV(i) 11 For wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not to be compared to it.
WEB(i) 11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
NHEB(i) 11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
AKJV(i) 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
KJ2000(i) 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
UKJV(i) 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
TKJU(i) 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
EJ2000(i) 11 For wisdom is better than precious stones; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
CAB(i) 11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
LXX2012(i) 11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
NSB(i) 11 »For wisdom is better than pearls. Nothing desirable compares to it.
ISV(i) 11 because wisdom is better than precious gems and nothing you desire can compare to it.”
LEB(i) 11 For wisdom is better than jewels, and all desires shall not compare with her.
BSB(i) 11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
MSB(i) 11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
MLV(i) 11 Because wisdom is better than rubies and all the things that may be desired are not to be compared to it.
VIN(i) 11 because wisdom is better than precious gems and nothing you desire can compare to it."
Luther1545(i) 11 Denn Weisheit ist besser denn Perlen, und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
Luther1912(i) 11 Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
ELB1871(i) 11 Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt ihr nicht gleich. -
ELB1905(i) 11 Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt O. und alle Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich.
DSV(i) 11 Want wijsheid is beter dan robijnen, en al wat men begeren mag, is met haar niet te vergelijken.
Giguet(i) 11 Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l’on estime de plus précieux ne la vaut.
DarbyFR(i) 11 car la sagesse est meilleure que les rubis, et rien de ce qui fait nos délices ne l'égale.
Martin(i) 11 Car la sagesse est meilleure que les perles; et tout ce qu'on saurait souhaiter, ne la vaut pas.
Segond(i) 11 Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
SE(i) 11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
ReinaValera(i) 11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
JBS(i) 11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
Albanian(i) 11 sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
RST(i) 11 потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
Arabic(i) 11 لان الحكمة خير من اللآلئ وكل الجواهر لا تساويها
Bulgarian(i) 11 защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни и всичко, което човек би пожелал, не се сравнява с нея.
Croatian(i) 11 Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
BKR(i) 11 Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
Danish(i) 11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
CUV(i) 11 因 為 智 慧 比 珍 珠 ( 或 譯 : 紅 寶 石 ) 更 美 ; 一 切 可 喜 愛 的 都 不 足 與 比 較 。
CUVS(i) 11 因 为 智 慧 比 珍 珠 ( 或 译 : 红 宝 石 ) 更 美 ; 一 切 可 喜 爱 的 都 不 足 与 比 较 。
Esperanto(i) 11 CXar sagxo estas pli bona ol multekostaj sxtonoj; Kaj nenio, kion oni povas deziri, povas esti egala al gxi.
Finnish(i) 11 Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
FinnishPR(i) 11 Sillä parempi on viisaus kuin helmet, eivät mitkään kalleudet vedä sille vertaa.
Haitian(i) 11 Paske, mwen menm Bon Konprann, mwen pi bon pase boul lò. Pa gen anyen ou ta renmen genyen ki ka konpare avè m'.
Hungarian(i) 11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörûségek ehhez egyenlõk nem lehetnek.
Indonesian(i) 11 Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
Italian(i) 11 Perciocchè la sapienza è migliore che le perle; E tutte le cose le più care non l’agguagliano.
ItalianRiveduta(i) 11 poiché la sapienza val più delle perle, e tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.
Korean(i) 11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
Lithuanian(i) 11 Išmintis yra brangesnė už deimantus, su ja nesulyginama visa, ko galima trokšti.
PBG(i) 11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Portuguese(i) 11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
Romanian(i) 11 Căci înţelepciunea preţuieşte mai mult de cît mărgăritarele, şi nici un lucru de preţ nu se poate asemui cu ea.
Ukrainian(i) 11 ліпша бо мудрість за перли, і не рівняються їй всі клейноди!