Proverbs 7:27

HOT(i) 27 דרכי שׁאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃
Vulgate(i) 27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis
Wycliffe(i) 27 The weies of helle is hir hous; and persen in to ynnere thingis of deeth.
Coverdale(i) 27 Hir house is the waye vnto hell, where men go downe to the chambers of death.
MSTC(i) 27 Her houses are the way to hell, where men go down into the chambers of death.
Matthew(i) 27 Her house is the waye vnto hell, where men go doune into the chambers of death.
Great(i) 27 Her houses are the waye vnto hell, and brynge men downe into the chambers of death.
Geneva(i) 27 Her house is the way vnto ye graue, which goeth downe to the chambers of death.
Bishops(i) 27 Her house is the way vnto hell, and bryng men downe into the chaumbers of death
DouayRheims(i) 27 Her house is the way to hell, reaching even to the inner chambers of death.
KJV(i) 27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
Thomson(i) 27 Her house is the highway to Hades, leading down to the chambers of death.
Webster(i) 27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
Brenton(i) 27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death.
Brenton_Greek(i) 27 Ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς, κατάγουσαι εἰς τὰ ταμιεῖα τοῦ θανάτου.
Leeser(i) 27 The ways to the nether world is her house leading down to the chambers of death.
YLT(i) 27 The ways of Sheol—her house, Going down unto inner chambers of death!
JuliaSmith(i) 27 Her house the ways to hades, going down to the chambers of death.
Darby(i) 27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
ERV(i) 27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
ASV(i) 27 Her house is the way to Sheol,
Going down to the chambers of death.
JPS_ASV_Byz(i) 27 Her house is the way to the nether-world, going down to the chambers of death.
Rotherham(i) 27 Ways to hades, are in her house, descending into the chambers of death.
CLV(i) 27 Her house is a road to the unseen, One descending to the chambers of death."
BBE(i) 27 Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death.
MKJV(i) 27 Her house is the way to hell, going down to the rooms of death.
LITV(i) 27 The ways of Sheol are in her house, leading down to the rooms of death.
ECB(i) 27 her house is the way to sheol descending to the chambers of death.
ACV(i) 27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
WEB(i) 27 Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death.
NHEB(i) 27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
AKJV(i) 27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
KJ2000(i) 27 Her house is the way to sheol, going down to the chambers of death.
UKJV(i) 27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
EJ2000(i) 27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
CAB(i) 27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death.
LXX2012(i) 27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death.
NSB(i) 27 Her house is the way to the grave, going down to the chambers of death.
ISV(i) 27 Her house leads to Sheol, descending to death’s catacombs.
LEB(i) 27 The ways of Sheol* are her house, descending to chambers of death.
BSB(i) 27 Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death.
MSB(i) 27 Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death.
MLV(i) 27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.

VIN(i) 27 Her house is the way to the grave, going down to the chambers of death.
Luther1545(i) 27 Ihr Haus sind Wege zur Hölle, da man hinunterfährt in des Todes Kammer.
Luther1912(i) 27 Ihr Haus sind Wege zum Grab, da man hinunterfährt in des Todes Kammern.
ELB1871(i) 27 Ihr Haus sind Wege zum Scheol, die hinabführen zu den Kammern des Todes.
ELB1905(i) 27 Ihr Haus sind Wege zum Scheol, die hinabführen zu den Kammern des Todes.
DSV(i) 27 Haar huis zijn wegen des grafs, dalende naar de binnenkameren des doods.
Giguet(i) 27 Sa maison est le chemin de l’enfer, conduisant au réceptacle de la mort.
DarbyFR(i) 27 Ce sont les voies du shéol que sa maison; elles descendent dans les chambres de la mort.
Martin(i) 27 Sa maison sont les voies du sépulcre, qui descendent aux cabinets de la mort.
Segond(i) 27 Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort.
SE(i) 27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte.
ReinaValera(i) 27 Caminos del sepulcro son su casa, Que descienden á las cámaras de la muerte.
JBS(i) 27 Caminos del Seol son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte.
Albanian(i) 27 Shtëpia e saj është rruga e Sheolit që zbret në thellësitë e vdekjes.
RST(i) 27 дом ее – пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.
Arabic(i) 27 طرق الهاوية بيتها هابطة الى خدور الموت
Bulgarian(i) 27 Домът й е пътища към Шеол и води надолу към клетките на смъртта.
Croatian(i) 27 U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti.
BKR(i) 27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti.
Danish(i) 27 Hendes Hus ere Veje til Dødsriget; de gaa ned til Dødens Kamre.
CUV(i) 27 他 的 家 是 在 陰 間 之 路 , 下 到 死 亡 之 宮 。
CUVS(i) 27 他 的 家 是 在 阴 间 之 路 , 下 到 死 亡 之 宫 。
Esperanto(i) 27 SXia domo estas vojoj al SXeol, Kiuj kondukas malsupren al la cxambroj de la morto.
Finnish(i) 27 Hänen huoneensa ovat helvetin tiet, jotka menevät alas kuoleman kammioihin.
FinnishPR(i) 27 Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin.
Haitian(i) 27 Depi ou mete pye lakay li, ou sou chemen lanmò. W'ap desann yon pant k'ap mennen ou tou dwat nan simityè.
Hungarian(i) 27 Sírba vívõ út az õ háza, a mely levisz a halálnak hajlékába.
Indonesian(i) 27 Pergi ke rumahnya berarti mengambil jalan pendek ke arah kematian.
Italian(i) 27 La sua casa è la via dell’inferno, Che scende a’ più interni luoghi della morte.
ItalianRiveduta(i) 27 La sua casa è la via del soggiorno de’ defunti, la strada che scende ai penetrali della morte.
Korean(i) 27 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라
Lithuanian(i) 27 Jos namai yra kelias į pragarą, vedantis į mirties buveinę.
PBG(i) 27 Dom jej jest jako drogi piekielne, wiodące do gmachów śmierci.
Portuguese(i) 27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.
Romanian(i) 27 Casa ei este drumul spre locuinţa morţilor, drumul care pogoară spre locaşurile morţii.
Ukrainian(i) 27 Її дім до шеолу дороги, що провадять до смертних кімнат...