Proverbs 7:26

HOT(i) 26 כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3588 כי For H7227 רבים many H2491 חללים wounded: H5307 הפילה she hath cast down H6099 ועצמים strong H3605 כל yea, many H2026 הרגיה׃ have been slain
Vulgate(i) 26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
Wycliffe(i) 26 For sche castide doun many woundid men; and alle strongeste men weren slayn of hir.
Coverdale(i) 26 For many one hath she wouded and cast downe, yee many a stronge ma hath she slayne.
MSTC(i) 26 For many a one hath she wounded and cast down, yea many a strong man hath she slain.
Matthew(i) 26 For many one hath she wounded and cast doune yea, many a stronge man hath she slayne.
Great(i) 26 For many one hath she wounded and cast downe, yee many a stronge man hath bene slayne by the meanes of her.
Geneva(i) 26 For shee hath caused many to fall downe wounded, and the strong men are all slaine by her.
Bishops(i) 26 For many one hath she wounded and cast downe, yea many a strong man hath ben slaine by the meanes of her
DouayRheims(i) 26 For she hath cast down many wounded, and the strongest have been slain by her.
KJV(i) 26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
KJV_Cambridge(i) 26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
Thomson(i) 26 for she hath wounded and brought down many; and innumerable are they whom she hath slain.
Webster(i) 26 For she hath cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
Brenton(i) 26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
Brenton_Greek(i) 26 πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκε, καὶ ἀναρίθμητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν.
Leeser(i) 26 For many deadly wounded hath she caused to fall: yea, very numerous are all those slain by her.
YLT(i) 26 For many are the wounded she caused to fall, And mighty are all her slain ones.
JuliaSmith(i) 26 For she cast down many wounded, and the strong all being slain by her.
Darby(i) 26 for she hath cast down many wounded, and all slain by her were strong.
ERV(i) 26 For she hath cast down many wounded: yea, all her slain are a mighty host.
ASV(i) 26 For she hath cast down many wounded:
Yea, all her slain are a mighty host.
JPS_ASV_Byz(i) 26 For she hath cast down many wounded; yea, a mighty host are all her slain.
Rotherham(i) 26 For, many, wounded, hath she caused to fall,––yea strong men, slain wholly by her:
CLV(i) 26 For many are the mortally wounded she has cast down, And plentiful are all those killed by her."
BBE(i) 26 For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
MKJV(i) 26 For she has cast down many wounded; yea, many strong men have been slain by her.
LITV(i) 26 For many are the wounded she has caused to fall; and plentiful all her slain ones.
ECB(i) 26 for she casts down many pierced; slaughters many mighty:
ACV(i) 26 For she has cast down many wounded. Yea, all her slain are a mighty host.
WEB(i) 26 for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
NHEB(i) 26 for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
AKJV(i) 26 For she has cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
KJ2000(i) 26 For she has cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
UKJV(i) 26 For she has cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
EJ2000(i) 26 For she has caused many to fall down dead; yea, all the strong men have been slain by her.
CAB(i) 26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
LXX2012(i) 26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
NSB(i) 26 She has wounded many. Many strong men have been slain by her.
ISV(i) 26 For many are the victims whom she has conquered, and many are her slain.
LEB(i) 26 For many slain she has laid low, and countless* are all of her killings.
BSB(i) 26 For she has brought many down to death; her slain are many in number.
MSB(i) 26 For she has brought many down to death; her slain are many in number.
MLV(i) 26 Because she has cast down many wounded. Yes, all her slain are a mighty host.
VIN(i) 26 For she hath cast down many wounded: yea, all her slain are a mighty host
Luther1545(i) 26 Denn sie hat viele verwundet und gefället, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürget.
Luther1912(i) 26 Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt.
ELB1871(i) 26 Denn viele Erschlagene hat sie niedergestreckt, und zahlreich sind alle ihre Ermordeten.
ELB1905(i) 26 Denn viele Erschlagene hat sie niedergestreckt, und zahlreich sind alle ihre Ermordeten.
DSV(i) 26 Want zij heeft veel gewonden nedergeveld, en al haar gedoden zijn machtig vele.
Giguet(i) 26 car elle en a blessé et abattu beaucoup, et ceux qu’elle a tués sont innombrables.
DarbyFR(i) 26 car elle a fait tomber beaucoup de blessés, et ceux qu'elle a tués sont très-nombreux.
Martin(i) 26 Car elle a fait tomber plusieurs blessés à mort, et tous ceux qu'elle a tués étaient forts.
Segond(i) 26 Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués.
SE(i) 26 Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
ReinaValera(i) 26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
JBS(i) 26 Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
Albanian(i) 26 sepse ka rrëzuar shumë të plagosur për vdekje, dhe tërë ata që ajo ka vrarë ishin burra të fortë.
RST(i) 26 потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею:
Arabic(i) 26 لانها طرحت كثيرين جرحى وكل قتلاها اقوياء.
Bulgarian(i) 26 защото мнозина е повалила ранени и силни са всичките убити от нея.
Croatian(i) 26 Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
BKR(i) 26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Danish(i) 26 thi mange ere de gennemborede, som hun har fældet, og mangfoldige alle de, hun har ihjelslaget.
CUV(i) 26 因 為 , 被 他 傷 害 仆 倒 的 不 少 ; 被 他 殺 戮 的 而 且 甚 多 。
CUVS(i) 26 因 为 , 被 他 伤 害 仆 倒 的 不 少 ; 被 他 杀 戮 的 而 且 甚 多 。
Esperanto(i) 26 CXar multajn sxi vundis kaj faligis, Kaj multegaj estas sxiaj mortigitoj.
Finnish(i) 26 Sillä hän on monta haavoittanut ja langettanut, ja kaikkinaiset voimalliset ovat häneltä tapetut.
FinnishPR(i) 26 Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
Haitian(i) 26 Li lakòz anpil gason tonbe mouri. Li lakòz anpil vanyan gason pèdi lavi yo.
Hungarian(i) 26 Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.
Indonesian(i) 26 sebab ia sudah menghancurkan kehidupan banyak laki-laki. Tidak terhitung banyaknya yang binasa karena dia.
Italian(i) 26 Perciocchè ella ne ha fatti cader molti uccisi; E pur tutti coloro ch’ella ha morti eran possenti.
ItalianRiveduta(i) 26 ché molti ne ha fatti cadere feriti a morte, e grande è la moltitudine di quelli che ha uccisi.
Korean(i) 26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
Lithuanian(i) 26 Nes ji parbloškė daug sužeistųjų, daug stipriųjų jinai nužudė.
PBG(i) 26 Albowiem wielu zraniwszy poraziła, i mocarze wszyscy pozabijani są od niej.
Portuguese(i) 26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
Romanian(i) 26 Căci ea a făcut să cadă multe jertfe, şi mulţi sînt cei pe cari i -a ucis ea.
Ukrainian(i) 26 бо вона багатьох уже трупами кинула, і численні всі, нею забиті!