Proverbs 5:4

HOT(i) 4 ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H319 ואחריתה But her end H4751 מרה is bitter H3939 כלענה as wormwood, H2299 חדה sharp H2719 כחרב sword. H6310 פיות׃ as a twoedged
Vulgate(i) 4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
Wycliffe(i) 4 but the last thingis ben bittir as wormod, and hir tunge is scharp as a swerd keruynge on ech side.
Coverdale(i) 4 But at ye last she is as bitter as wormwod, and as sharpe as a two edged swerde.
MSTC(i) 4 But at the last she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two edged sword.
Matthew(i) 4 But at the laste she is as bytter as worme wode, and as sharpe as a two edged sweard.
Great(i) 4 But at the last she is as bytter as wormwod, and as sharpe as a two edged swerde.
Geneva(i) 4 But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde.
Bishops(i) 4 But at the laste she is as bitter as wormewood, and as sharpe as a two edged sworde
DouayRheims(i) 4 But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
KJV(i) 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Thomson(i) 4 but in the end thou wilt find it bitterer than gall, and sharper than a two edged sword.
Webster(i) 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Brenton(i) 4 but afterwards thou wilt find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
Brenton_Greek(i) 4 ὕστερον μέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις, καὶ ἠκονημένον μᾶλλον μαχαίρας διστόμου.
Leeser(i) 4 But her end is bitter as wormwood, it is sharp as a two-edged sword.
YLT(i) 4 And her latter end is bitter as wormwood, Sharp as a sword with mouths.
JuliaSmith(i) 4 And her latter state being bitter as wormwood; sharp as a two-mouthed sword.
Darby(i) 4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
ERV(i) 4 But her latter end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
ASV(i) 4 But in the end she is bitter as wormwood,
Sharp as a two-edged sword.
JPS_ASV_Byz(i) 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Rotherham(i) 4 But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two–edged sword!
CLV(i) 4 Yet the aftereffect from her is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword."
BBE(i) 4 But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
MKJV(i) 4 but afterward she is as bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
LITV(i) 4 but afterwards, she is bitter as wormwood, sharp as a sword of mouths;
ECB(i) 4 but her finality is bitter as wormwood sharp as a sword of mouths:
ACV(i) 4 But in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
WEB(i) 4 but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
NHEB(i) 4 But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
AKJV(i) 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
KJ2000(i) 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
UKJV(i) 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
EJ2000(i) 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
CAB(i) 4 but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
LXX2012(i) 4 but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
NSB(i) 4 But in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two edged sword.
ISV(i) 4 But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a double-edged sword.
LEB(i) 4 But her end is bitter as the wormwood, sharp as a two-edged sword.
BSB(i) 4 in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
MSB(i) 4 in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
MLV(i) 4 But in the end, she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
VIN(i) 4 But in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Luther1545(i) 4 aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidig Schwert.
Luther1912(i) 4 aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
ELB1871(i) 4 aber ihr Letztes ist bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
ELB1905(i) 4 aber ihr Letztes ist bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
DSV(i) 4 Maar het laatste van haar is bitter als alsem, scherp als een tweesnijdend zwaard.
Giguet(i) 4 Mais après tu la trouveras plus amère que le fiel, et plus aiguë qu’un glaive à double tranchant.
DarbyFR(i) 4 mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
Martin(i) 4 Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et aigu comme une épée à deux tranchants.
Segond(i) 4 Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
SE(i) 4 mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
ReinaValera(i) 4 Mas su fin es amargo como el ajenjo, Agudo como cuchillo de dos filos.
JBS(i) 4 mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como espada de dos filos.
Albanian(i) 4 por në fund ajo është e hidhur si pelini, e mprehtë si një shpatë me dy presa.
RST(i) 4 но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
Arabic(i) 4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.
Bulgarian(i) 4 но последствията й са горчиви като пелин, остри като двуостър меч.
Croatian(i) 4 ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
BKR(i) 4 Poslední pak věci její hořké jsou jako pelyněk, ostré jako meč na obě straně ostrý.
Danish(i) 4 Men paa det sidste er hun besk som Malurt, hvas som et tveægget Sværd.
CUV(i) 4 至 終 卻 苦 似 茵 蔯 , 快 如 兩 刃 的 刀 。
CUVS(i) 4 至 终 却 苦 似 茵 蔯 , 快 如 两 刃 的 刀 。
Esperanto(i) 4 Sed sxia sekvajxo estas maldolcxa kiel absinto, Akra kiel ambauxtrancxa glavo.
Finnish(i) 4 Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
FinnishPR(i) 4 Mutta lopulta hän on karvas kuin koiruoho, terävä kuin kaksiteräinen miekka.
Haitian(i) 4 Men, lè tout bagay fini, bouch li anmè kou fyèl, lang li file tankou kouto de bò.
Hungarian(i) 4 De annak vége keserû, mint az üröm, éles, mint a kétélû tõr.
Indonesian(i) 4 tetapi apabila semuanya telah berlalu, yang tertinggal hanyalah kepahitan dan penderitaan.
Italian(i) 4 Ma il fine di essa è amaro come assenzio, Acuto come una spada a due tagli.
ItalianRiveduta(i) 4 ma la fine cui mena è amara come l’assenzio, è acuta come una spada a due tagli.
Korean(i) 4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
Lithuanian(i) 4 Bet galiausiai ji tampa karti kaip metėlė ir aštri kaip dviašmenis kalavijas.
PBG(i) 4 Ale ostatnie rzeczy jej gorzkie jak piołun, a ostre jako miecz na obie strony ostry.
Portuguese(i) 4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
Romanian(i) 4 dar la urmă este amară ca pelinul, ascuţită ca o sabie cu două tăişuri.
Ukrainian(i) 4 та гіркий їй кінець, мов полин, гострий, як меч обосічний,