Proverbs 3:26

HOT(i) 26 כי יהוה יהיה בכסלך ושׁמר רגלך מלכד׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3588 כי For H3068 יהוה the LORD H1961 יהיה shall be H3689 בכסלך thy confidence, H8104 ושׁמר and shall keep H7272 רגלך thy foot H3921 מלכד׃ from being taken.
Vulgate(i) 26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Wycliffe(i) 26 For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
Coverdale(i) 26 For the LORDE shal be besyde the, & kepe thy fote yt thou be not taken.
MSTC(i) 26 For the LORD shall be beside thee, and keep thy foot that thou be not taken.
Matthew(i) 26 For the Lorde shal be besiege the, and kepe thy fote that thou be not taken.
Great(i) 26 For the Lorde shall stonde by thy syde, and kepe thy fote, that thou be not taken.
Geneva(i) 26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Bishops(i) 26 For the Lorde shall stande by thy side, & kepe thy foote that thou be not taken
DouayRheims(i) 26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
KJV(i) 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
KJV_Cambridge(i) 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Thomson(i) 26 For the Lord will be over all thy ways, and will support thy foot that thou mayst not be shaken.
Webster(i) 26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
Brenton(i) 26 For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
Brenton_Greek(i) 26 Ὁ γὰρ Κύριος ἔσται ἐπὶ πασῶν ὁδῶν σου, καὶ ἐρείσει σὸν πόδα ἵνα μὴ σαλευθῇς.
Leeser(i) 26 For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
YLT(i) 26 For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
JuliaSmith(i) 26 For Jehovah shall be in thy confidence, and he watched thy foot from being taken.
Darby(i) 26 for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
ERV(i) 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
ASV(i) 26 For Jehovah will be thy confidence,
And will keep thy foot from being taken.
JPS_ASV_Byz(i) 26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
Rotherham(i) 26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
CLV(i) 26 For Yahweh Himself shall be your confidence, And He will keep your foot from seizure."
BBE(i) 26 For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
MKJV(i) 26 For Jehovah shall be your hope, and shall keep your foot from being taken.
LITV(i) 26 For Jehovah shall be at your side, and He shall keep your foot from being caught.
ECB(i) 26 for Yah Veh is your hope and he guards your foot from capture.
ACV(i) 26 For LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
WEB(i) 26 for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
NHEB(i) 26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
AKJV(i) 26 For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
KJ2000(i) 26 For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being snared.
UKJV(i) 26 For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
TKJU(i) 26 For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
EJ2000(i) 26 For the LORD shall be thy confidence and shall keep thy foot from being taken.
CAB(i) 26 For the Lord shall be over all your ways, and He shall establish your foot, that you not be moved.
LXX2012(i) 26 For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
NSB(i) 26 Jehovah will be your confidence. He will keep your foot from stumbling.
ISV(i) 26 Indeed, the LORD will be your confidence, and he will keep your foot from being caught.
LEB(i) 26 Yahweh will be your confidence* and guard your foot from capture.
BSB(i) 26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
MSB(i) 26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
MLV(i) 26 Because Jehovah will be your confidence and will keep your foot from being taken.
VIN(i) 26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Luther1545(i) 26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
Luther1912(i) 26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
ELB1871(i) 26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
ELB1905(i) 26 denn Jahwe wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
DSV(i) 26 Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
DarbyFR(i) 26 car l'Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'être pris.
Martin(i) 26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
Segond(i) 26 Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
SE(i) 26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
ReinaValera(i) 26 Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
JBS(i) 26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
Albanian(i) 26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
RST(i) 26 потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
Arabic(i) 26 لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ
Bulgarian(i) 26 защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
Croatian(i) 26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
BKR(i) 26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
Danish(i) 26 Thi HERREN skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
CUV(i) 26 因 為 耶 和 華 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 腳 不 陷 入 網 羅 。
CUVS(i) 26 因 为 耶 和 华 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 脚 不 陷 入 网 罗 。
Esperanto(i) 26 CXar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraux reto.
Finnish(i) 26 Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
FinnishPR(i) 26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Haitian(i) 26 Paske se Seyè a ki tout espwa ou. Li p'ap kite ou pran nan pèlen.
Hungarian(i) 26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megõrzi a te lábadat a fogságtól.
Indonesian(i) 26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
Italian(i) 26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
ItalianRiveduta(i) 26 perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
Korean(i) 26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
Lithuanian(i) 26 Viešpats bus tavo pasitikėjimas, Jis apsaugos tavo koją, kad neįkliūtum.
PBG(i) 26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Portuguese(i) 26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
Romanian(i) 26 căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Ukrainian(i) 26 бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!