Proverbs 31:16

HOT(i) 16 זממה שׂדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H2161 זממה She considereth H7704 שׂדה a field, H3947 ותקחהו and buyeth H6529 מפרי it: with the fruit H3709 כפיה of her hands H5193 נטע she planteth H3754 כרם׃ a vineyard.
Vulgate(i) 16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Wycliffe(i) 16 Sche bihelde a feeld, and bouyte it; of the fruyt of hir hondis sche plauntide a vyner.
Coverdale(i) 16 She considreth lode, & byeth it, and wt the frute of hir handes she planteth a vynyarde.
MSTC(i) 16 She considereth land, and buyeth it; with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
Matthew(i) 16 Zain. She considreth lande, & byeth it, & wyth the frute of her handes she planteth a vyneyarde.
Great(i) 16 She consydreth lande, & byeth it, and with the frute of her handes she planteth a vyneyarde.
Geneva(i) 16 She considereth a field, and getteth it: and with the fruite of her handes she planteth a vineyarde.
Bishops(i) 16 She considereth lande, and byeth it: and with the fruite of her handes she planteth a vineyarde
DouayRheims(i) 16 She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
KJV(i) 16 She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
KJV_Cambridge(i) 16 She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
Thomson(i) 16 Having viewed a field she bought it, and with the fruits of her hands planted the purchase.
Webster(i) 16 She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
Brenton(i) 16 She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
Brenton_Greek(i) 16 Θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο, ἀπὸ δὲ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσε κτῆμα.
Leeser(i) 16 She thinketh of a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
YLT(i) 16 She hath considered a field, and taketh it, From the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
JuliaSmith(i) 16 She purposed a field, and he will take it: from the fruit of her hands she planted a vineyard.
Darby(i) 16 She considereth a field, and acquireth it; of the fruit of her hands she planteth a vineyard.
ERV(i) 16 She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
ASV(i) 16 She considereth a field, and buyeth it;
With the fruit of her hands she planteth a vineyard.
JPS_ASV_Byz(i) 16 She considereth a field, and buyeth it; with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
Rotherham(i) 16 She considereth a field, and procureth it, Out of the fruit of her hands, she planteth a vineyard:
CLV(i) 16 She plans for a field and procures it; From the fruit of her palms she plants a vineyard.
BBE(i) 16 After looking at a field with care, she gets it for a price, planting a vine-garden with the profit of her work.
MKJV(i) 16 She considers a field, and buys it; with the fruit of her hands she plants a vineyard.
LITV(i) 16 She has examined a field, and takes it, she plants a vineyard from the fruit of her hands.
ECB(i) 16 she is intrigued by a field and takes it; with the fruit of her palms she plants a vineyard;
ACV(i) 16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands she plants a vineyard.
WEB(i) 16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
NHEB(i) 16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
AKJV(i) 16 She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.
KJ2000(i) 16 She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.
UKJV(i) 16 She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.
TKJU(i) 16 She considers a field, and buys it: With the fruit of her hands she plants a vineyard.
EJ2000(i) 16 Zain She considered the inheritance and bought it; with the fruit of her hands she planted a vineyard.
CAB(i) 16 She views a farm, and buys it; and with the fruit of her hands she plants and a possession.
LXX2012(i) 16 She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
NSB(i) 16 She considers a field and buys it. With the fruit of her hands she plants a vineyard.
ISV(i) 16 She evaluates a field and purchases it; from the proceeds she plants a vineyard.
LEB(i) 16 She considers a field and buys it, from the fruit of her hand* she plants a vineyard.
BSB(i) 16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
MSB(i) 16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
MLV(i) 16 She considers a field and buys it. She plants a vineyard with the fruit of her hands.
VIN(i) 16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
Luther1545(i) 16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
Luther1912(i) 16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
ELB1871(i) 16 Sie sinnt auf ein Feld und erwirbt es; von der Frucht ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg.
ELB1905(i) 16 Sie sinnt auf ein Feld und erwirbt es; von der Frucht ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg.
DSV(i) 16 Zain. Zij denkt om een akker, en krijgt hem; van de vrucht harer handen plant zij een wijngaard.
Giguet(i) 16 Elle a considéré le champ, et l’a acheté; et, dans cette propriété, elle sème des graines que ses mains ont recueillies.
DarbyFR(i) 16 Elle pense à un champ, et elle l'acquiert; du fruit de ses mains elle plante une vigne.
Martin(i) 16 Zajin. Elle considère un champ, et l'acquiert; et elle plante la vigne du fruit de ses mains.
Segond(i) 16 Elle pense à un champ, et elle l'acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.
SE(i) 16 Zain Consideró la heredad, y la compró; y plantó viña del fruto de sus manos.
ReinaValera(i) 16 Consideró la heredad, y compróla; Y plantó viña del fruto de sus manos.
JBS(i) 16 Zain Consideró la heredad, y la compró; y plantó viña del fruto de sus manos.
Albanian(i) 16 Ajo shikon një arë dhe e ble; me duart e saj mbjell një vresht.
RST(i) 16 Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
Arabic(i) 16 تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.
Bulgarian(i) 16 Оглежда нива и я купува, и от плода на ръцете си сади лозе.
Croatian(i) 16 Opazi li polje, kupi ga; plodom svojih ruku sadi vinograd.
BKR(i) 16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
Danish(i) 16 Hun tænker paa Agerland og faar det; af sine Hænders Frugt planter hun en Vingaard.
CUV(i) 16 他 想 得 田 地 就 買 來 ; 用 手 所 得 之 利 栽 種 葡 萄 園 。
CUVS(i) 16 他 想 得 田 地 就 买 来 ; 用 手 所 得 之 利 栽 种 葡 萄 园 。
Esperanto(i) 16 SXi pensas pri kampo, kaj acxetas gxin; Per la enspezoj de sia mano sxi plantas vinbergxardenon.
Finnish(i) 16 Hän pyytää peltoa ja saa sen, ja istutaa viinapuita kättensä hedelmästä.
FinnishPR(i) 16 Hän haluaa peltoa ja hankkii sen, istuttaa viinitarhan kättensä hedelmällä.
Haitian(i) 16 Li fè lide sou yon tè, li achte l' ak lajan li fè ak men l'. Li fè jaden rezen sou li.
Hungarian(i) 16 Gondolkodik mezõ felõl, és megveszi azt; az õ kezeinek munkájából szõlõt plántál.
Indonesian(i) 16 Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
Italian(i) 16 Ella considera un campo, e l’acquista; Ella pianta una vigna del frutto delle sue mani.
ItalianRiveduta(i) 16 Ella posa gli occhi sopra un campo, e l’acquista; col guadagno delle sue mani pianta una vigna.
Korean(i) 16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Lithuanian(i) 16 Ji apžiūri lauką, jį nuperka ir savo rankų pelnu užveisia vynuogyną.
PBG(i) 16 Obmyśla rolę, i ujmuje ją; z zarobku rąk swoich szczepi winnice.
Portuguese(i) 16 Zain. Considera um campo, e compra-o; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
Romanian(i) 16 Se gîndeşte la un ogor, şi -l cumpără; din rodul muncii ei sădeşte o vie. -
Ukrainian(i) 16 Про поле вона намишляла, і його набула, із плоду долоней своїх засадила вона виноградника.