Proverbs 29:23

HOT(i) 23 גאות אדם תשׁפילנו ושׁפל רוח יתמך כבוד׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H1346 גאות pride H120 אדם A man's H8213 תשׁפילנו shall bring him low: H8217 ושׁפל the humble H7307 רוח in spirit. H8551 יתמך shall uphold H3519 כבוד׃ but honor
Vulgate(i) 23 superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
Wycliffe(i) 23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
Coverdale(i) 23 After pryde commeth a fall, but a lowly sprete bryngeth greate worshipe.
MSTC(i) 23 After pride cometh a fall; but a lowly spirit bringeth great worship.
Matthew(i) 23 After pryde commeth a fal, but a lowly spirit bringeth great worshippe.
Great(i) 23 After pryde commeth a fall, but a lowely sprete bringeth greate worshyp.
Geneva(i) 23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
Bishops(i) 23 After pryde commeth a fall: but a lowly spirite bryngeth great worshyp
DouayRheims(i) 23 Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
KJV(i) 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
KJV_Cambridge(i) 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Thomson(i) 23 A man's pride will bring him low: but the Lord will gloriously support the humble.
Webster(i) 23 A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
Brenton(i) 23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
Brenton_Greek(i) 23 Ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ, τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ Κύριος.
Leeser(i) 23 The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
YLT(i) 23 The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
JuliaSmith(i) 23 A man's pride shall bring him low: and honor shall uphold him humble of spirit
Darby(i) 23 A man`s pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
ERV(i) 23 A man’s pride shall bring him low: but he that is of a lowly spirit shall obtain honour.
ASV(i) 23 A man's pride shall bring him low;
But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.
JPS_ASV_Byz(i) 23 A man's pride shall bring him low; but he that is of a lowly spirit shall attain to honour.
Rotherham(i) 23 The loftiness of a man, layeth him low,––but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
CLV(i) 23 A man's pride abases him, Yet he who is lowly of spirit shall take firm hold of glory."
BBE(i) 23 A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
MKJV(i) 23 A man's pride shall bring him low; but honor shall uphold the humble in spirit.
LITV(i) 23 The pride of man brings him low, but the humble of spirit takes hold of honor.
ECB(i) 23 The pomp of humanity abases; and honor upholds the abased in spirit.
ACV(i) 23 A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
WEB(i) 23 A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
NHEB(i) 23 A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
AKJV(i) 23 A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
KJ2000(i) 23 A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
UKJV(i) 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
TKJU(i) 23 A man's pride shall bring him low: But honor shall uphold the humble in spirit.
EJ2000(i) 23 ¶ A man’s pride shall bring him low, but honour shall uphold the humble in spirit.
CAB(i) 23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honor.
LXX2012(i) 23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honor.
NSB(i) 23 A man's pride will bring him low. The humble in spirit retain honor.
ISV(i) 23 A person’s pride will bring about his downfall, but the humble in spirit will gain honor.
LEB(i) 23 The pride of a person will bring him humiliation, and the lowly of spirit will obtain honor.
BSB(i) 23 A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
MSB(i) 23 A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
MLV(i) 23 A man's pride will bring him low, but he who is of a lowly spirit will obtain honor.
VIN(i) 23 A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
Luther1545(i) 23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfahen.
Luther1912(i) 23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
ELB1871(i) 23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
ELB1905(i) 23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
DSV(i) 23 De hoogmoed des mensen zal hem vernederen; maar de nederige van geest zal de eer vasthouden.
Giguet(i) 23 ¶ L’orgueil abaisse l’homme; le Seigneur est l’appui des humbles, et les élève en gloire.
DarbyFR(i) 23
L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit acquiert la gloire.
Martin(i) 23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Segond(i) 23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
SE(i) 23 La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
ReinaValera(i) 23 La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
JBS(i) 23 ¶ La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
Albanian(i) 23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
RST(i) 23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
Arabic(i) 23 كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا.
Bulgarian(i) 23 Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
Croatian(i) 23 Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
BKR(i) 23 Pýcha člověka snižuje jej, ale chudý duchem dosahuje slávy.
Danish(i) 23 Menneskets Hovmod nedtrykker ham; men den ydmyge vinder Ære.
CUV(i) 23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 裡 謙 遜 的 , 必 得 尊 榮 。
CUVS(i) 23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。
Esperanto(i) 23 La fiereco de homo lin malaltigos; Sed humilulo atingos honoron.
Finnish(i) 23 Ylpeys kukistaa ihmisen; vaan kunnia korottaa nöyrän.
FinnishPR(i) 23 Ihmisen alentaa hänen oma ylpeytensä, mutta alavamielinen saa kunnian.
Haitian(i) 23 Awogans fè moun pèdi pye. Men, y'ap respekte moun ki soumèt devan Bondye.
Hungarian(i) 23 Az embernek kevélysége megalázza õt; az alázatos pedig tisztességet nyer.
Indonesian(i) 23 Orang angkuh akan direndahkan; orang yang rendah hati akan dipuji.
Italian(i) 23 L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
Korean(i) 23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
Lithuanian(i) 23 Išdidumas pažemina žmogų, o nuolankus dvasia susilauks pagarbos.
PBG(i) 23 Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
Portuguese(i) 23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Romanian(i) 23 Mîndria unui om îl scoboară, dar cine este smerit cu duhul capătă cinste. -
Ukrainian(i) 23 Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.