Proverbs 29:22-23

HOT(i) 22 אישׁ אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשׁע׃ 23 גאות אדם תשׁפילנו ושׁפל רוח יתמך כבוד׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H376 אישׁ man H639 אף An angry H1624 יגרה stirreth up H4066 מדון strife, H1167 ובעל man H2534 חמה and a furious H7227 רב aboundeth H6588 פשׁע׃ in transgression.
  23 H1346 גאות pride H120 אדם A man's H8213 תשׁפילנו shall bring him low: H8217 ושׁפל the humble H7307 רוח in spirit. H8551 יתמך shall uphold H3519 כבוד׃ but honor
Vulgate(i) 22 vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior 23 superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
Clementine_Vulgate(i) 22 [Vir iracundus provocat rixas, et qui ad indignandum facilis est erit ad peccandum proclivior. 23 Superbum sequitur humilitas, et humilem spiritu suscipiet gloria.
Wycliffe(i) 22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes. 23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
Coverdale(i) 22 An angrie man stereth vp strife, and he that beareth euell wyll in his mynde, doth moch euell. 23 After pryde commeth a fall, but a lowly sprete bryngeth greate worshipe.
MSTC(i) 22 An angry man stirreth up strife; and he that beareth evil will in his mind, doth much evil. 23 After pride cometh a fall; but a lowly spirit bringeth great worship.
Matthew(i) 22 An angrye man stereth vp stryfe, and he that beareth euell wyll in hys mynde, doeth muche euill. 23 After pryde commeth a fal, but a lowly spirit bringeth great worshippe.
Great(i) 22 An angry man stereth vp stryfe, and he that beareth euell wyll in his mynde, doth moch euell. 23 After pryde commeth a fall, but a lowely sprete bringeth greate worshyp.
Geneva(i) 22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression. 23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
Bishops(i) 22 An angry man stirreth vp strife, and he that beareth euyll will in his mynde doth much euyll 23 After pryde commeth a fall: but a lowly spirite bryngeth great worshyp
DouayRheims(i) 22 A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin. 23 Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
KJV(i) 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
KJV_Cambridge(i) 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Thomson(i) 22 A passionate man stirreth up strife: but a furious man is a digger up of sin. 23 A man's pride will bring him low: but the Lord will gloriously support the humble.
Webster(i) 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. 23 A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
Brenton(i) 22 A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin. 23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
Brenton_Greek(i) 22 Ἀνὴρ θυμώδης ὀρύσσει νεῖκος, ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁμαρτίαν. 23 Ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ, τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ Κύριος.
Leeser(i) 22 A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression. 23 The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
YLT(i) 22 An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
JuliaSmith(i) 22 A man of anger will excite strife, and the possessor of wrath increased transgression. 23 A man's pride shall bring him low: and honor shall uphold him humble of spirit
Darby(i) 22 An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression. 23 A man`s pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
ERV(i) 22 An angry man stirreth up strife, and a wrathful man aboundeth in transgression. 23 A man’s pride shall bring him low: but he that is of a lowly spirit shall obtain honour.
ASV(i) 22 An angry man stirreth up strife,
And a wrathful man aboundeth in transgression. 23 A man's pride shall bring him low;
But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.
JPS_ASV_Byz(i) 22 An angry man stirreth up strife, and a wrathful man aboundeth in transgression. 23 A man's pride shall bring him low; but he that is of a lowly spirit shall attain to honour.
Rotherham(i) 22 A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 The loftiness of a man, layeth him low,––but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
CLV(i) 22 An angry man stirs up a quarrel, And a furious person works much transgression." 23 A man's pride abases him, Yet he who is lowly of spirit shall take firm hold of glory."
BBE(i) 22 An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong. 23 A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
MKJV(i) 22 An angry man stirs up fighting, and a furious man abounds in sin. 23 A man's pride shall bring him low; but honor shall uphold the humble in spirit.
LITV(i) 22 An angry man stirs up contention, and a furious one abounds in transgression. 23 The pride of man brings him low, but the humble of spirit takes hold of honor.
ECB(i) 22 A man of wrath throttles strife and a master of fury abounds in rebellion. 23 The pomp of humanity abases; and honor upholds the abased in spirit.
ACV(i) 22 An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in transgression. 23 A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
WEB(i) 22 An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin. 23 A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
NHEB(i) 22 An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin. 23 A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
AKJV(i) 22 An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression. 23 A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
KJ2000(i) 22 An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression. 23 A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
UKJV(i) 22 An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression. 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
TKJU(i) 22 An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression. 23 A man's pride shall bring him low: But honor shall uphold the humble in spirit.
EJ2000(i) 22 ¶ The angry man stirs up strife, and the furious man abounds in transgression. 23 ¶ A man’s pride shall bring him low, but honour shall uphold the humble in spirit.
CAB(i) 22 A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin. 23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honor.
LXX2012(i) 22 A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin. 23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honor.
NSB(i) 22 An angry man stirs up dissension. A furious man abounds in sin. 23 A man's pride will bring him low. The humble in spirit retain honor.
ISV(i) 22 An angry man stirs up arguments, and a hot-tempered man causes many transgressions. 23 A person’s pride will bring about his downfall, but the humble in spirit will gain honor.
LEB(i) 22 A man of anger will stir strife, and the owner of anger, much transgression. 23 The pride of a person will bring him humiliation, and the lowly of spirit will obtain honor.
BSB(i) 22 An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression. 23 A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
MSB(i) 22 An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression. 23 A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
MLV(i) 22 An angry man stirs up strife and a wrathful man abounds in transgression.
23 A man's pride will bring him low, but he who is of a lowly spirit will obtain honor.
VIN(i) 22 An angry man stirs up arguments, and a hot-tempered man causes many transgressions. 23 A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
Luther1545(i) 22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde. 23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfahen.
Luther1912(i) 22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde. 23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
ELB1871(i) 22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung. 23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
ELB1905(i) 22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung. 23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
DSV(i) 22 Een toornig man verwekt gekijf; en de grammoedige is veelvoudig in overtreding. 23 De hoogmoed des mensen zal hem vernederen; maar de nederige van geest zal de eer vasthouden.
Giguet(i) 22 ¶ L’homme enclin à la colère excite des discordes; l’homme irascible se creuse un abîme de péchés. 23 ¶ L’orgueil abaisse l’homme; le Seigneur est l’appui des humbles, et les élève en gloire.
DarbyFR(i) 22
L'homme colère excite les querelles, et l'homme qui se met en fureur abonde en transgressions. 23
L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit acquiert la gloire.
Martin(i) 22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux commet plusieurs forfaits. 23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Segond(i) 22 Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés. 23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
SE(i) 22 El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca. 23 La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
ReinaValera(i) 22 El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca. 23 La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
JBS(i) 22 ¶ El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca. 23 ¶ La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
Albanian(i) 22 Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate. 23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
RST(i) 22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит. 23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
Arabic(i) 22 الرجل الغضوب يهيج الخصام والرجل السخوط كثير المعاصي. 23 كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا.
Bulgarian(i) 22 Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление. 23 Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
Croatian(i) 22 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a naprasit čovjek počini mnoge grijehe. 23 Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
BKR(i) 22 Člověk hněvivý vzbuzuje svár, a prchlivý mnoho hřeší. 23 Pýcha člověka snižuje jej, ale chudý duchem dosahuje slávy.
Danish(i) 22 En vredagtig Mand opvækker rrætte, og en hidsig Mand begaar megen Overtrædelse. 23 Menneskets Hovmod nedtrykker ham; men den ydmyge vinder Ære.
CUV(i) 22 好 氣 的 人 挑 啟 爭 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。 23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 裡 謙 遜 的 , 必 得 尊 榮 。
CUVS(i) 22 好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。 23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。
Esperanto(i) 22 Kolerema homo kauxzas malpacojn, Kaj flamigxema kauxzas multajn pekojn. 23 La fiereco de homo lin malaltigos; Sed humilulo atingos honoron.
Finnish(i) 22 Vihainen mies saattaa riidan, ja kiukkuinen tekee monta syntiä. 23 Ylpeys kukistaa ihmisen; vaan kunnia korottaa nöyrän.
FinnishPR(i) 22 Pikavihainen mies nostaa riidan, ja kiukkuinen tulee rikkoneeksi paljon. 23 Ihmisen alentaa hänen oma ylpeytensä, mutta alavamielinen saa kunnian.
Haitian(i) 22 Moun ki ankòlè fasil toujou ap fè bagay yo pa dwe fè. Moun ki gen san wo toujou nan goumen. 23 Awogans fè moun pèdi pye. Men, y'ap respekte moun ki soumèt devan Bondye.
Hungarian(i) 22 A haragos háborgást szerez; és a dühösködõnek sok a vétke. 23 Az embernek kevélysége megalázza õt; az alázatos pedig tisztességet nyer.
Indonesian(i) 22 Orang yang cepat marah membuat banyak orang bertengkar dan berdosa. 23 Orang angkuh akan direndahkan; orang yang rendah hati akan dipuji.
Italian(i) 22 L’uomo iracondo muove contese, E l’uomo collerico commette molti misfatti. 23 L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
ItalianRiveduta(i) 22 L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni. 23 L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
Korean(i) 22 노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라 23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
Lithuanian(i) 22 Piktas žmogus sukelia vaidus, o ūmus žmogus dažnai nusikalsta. 23 Išdidumas pažemina žmogų, o nuolankus dvasia susilauks pagarbos.
PBG(i) 22 Człowiek gniewliwy wszczyna zwadę, a pierzchliwy wiele grzeszy. 23 Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
Portuguese(i) 22 O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões. 23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Romanian(i) 22 Un om mînios stîrneşte certuri, şi un înfuriat face multe păcate. - 23 Mîndria unui om îl scoboară, dar cine este smerit cu duhul capătă cinste. -
Ukrainian(i) 22 Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин. 23 Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.