Proverbs 28:17
LXX_WH(i)
17
G435
N-ASM
[35:17] ανδρα
G3588
T-ASM
τον
G1722
PREP
εν
G156
N-DSF
αιτια
G5408
N-GSM
φονου
G3588
T-NSM
ο
V-PMPNS
εγγυωμενος
G5437
N-APF
φυγας
G1510
V-FMI-3S
εσται
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G1722
PREP
εν
G803
N-DSF
ασφαλεια
G3811
V-PAD-2S
[35:17α] παιδευε
G5207
N-ASM
υιον
G2532
CONJ
και
G25
V-FAI-3S
αγαπησει
G4771
P-AS
σε
G2532
CONJ
και
G1325
V-FAI-3S
δωσει
G2889
N-ASM
κοσμον
G3588
T-DSF
τη
G4674
A-DSF
ση
G5590
N-DSF
ψυχη
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G5219
V-AAS-2S
υπακουσης
G1484
N-DSN
εθνει
A-DSN
παρανομω
Clementine_Vulgate(i)
17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
DouayRheims(i)
17 A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.
KJV_Cambridge(i)
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Brenton_Greek(i)
17 Ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώμενος, φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ· παίδευε υἱὸν καὶ ἀγαπήσει σε, καὶ δώσει κόσμον τῇ σῆ ψυχῇ, οὐ μὴ ὑπακούσει ἔθνει παρανόμῳ.
JuliaSmith(i)
17 He terrifying violence upon the blood of a soul shall flee even to the pit; none shall hold fast upon him.
JPS_ASV_Byz(i)
17 A man that is laden with the blood of any person shall hasten his steps unto the pit; none will support him.
Luther1545(i)
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe.
Luther1912(i)
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.
ReinaValera(i)
17 El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Indonesian(i)
17 Seorang pembunuh akan merasa dikejar terus sampai ajalnya; tak seorang pun dapat menahan dia.
Portuguese(i)
17 O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.