Proverbs 21:14

HOT(i) 14 מתן בסתר יכפה אף ושׁחד בחק חמה עזה׃
Vulgate(i) 14 munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
Wycliffe(i) 14 A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
Coverdale(i) 14 A preuy rewarde pacifieth displeasure, and a gifte in the bosome stilleth furiousnesse.
MSTC(i) 14 A privy reward pacifieth displeasure; and a gift in the bosom stilleth furiousness.
Matthew(i) 14 A preuy rewarde pacyfyeth displeasure & a gift in the bosome stilleth furiousnes.
Great(i) 14 A preuy rewarde pacyfyeth displeasure, and a gyfte in the bosome, stylleth furiousnesse.
Geneva(i) 14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
Bishops(i) 14 A priuie rewarde pacifieth displeasure: and a gyft in the bosome [stylleth] furiousnesse
DouayRheims(i) 14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom, the greatest wrath.
KJV(i) 14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
KJV_Cambridge(i) 14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Thomson(i) 14 A gift given secretly pacifieth resentments: but he who is sparing of gifts exciteth strong wrath.
Webster(i) 14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath.
Brenton(i) 14 A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
Brenton_Greek(i) 14 Δόσις λάθριος ἀνατρέπει ὀργὰς, δώρων δὲ ὁ φειδόμενος θυμὸν ἐγείρει ἰσχυρόν.
Leeser(i) 14 A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
YLT(i) 14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
JuliaSmith(i) 14 Giving in secret will subdue anger: and a gift in the bosom, strong wrath.
Darby(i) 14 A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
ERV(i) 14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
ASV(i) 14 A gift in secret pacifieth anger;
And a present in the bosom, strong wrath.
JPS_ASV_Byz(i) 14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Rotherham(i) 14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
CLV(i) 14 A gift in concealment mollifies anger, And a bribe in the bosom, strong fury."
BBE(i) 14 By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
MKJV(i) 14 A gift in secret quiets anger; and a bribe in the bosom quiets strong wrath.
LITV(i) 14 A gift in secret subdues anger; yea, a bribe in the bosom quiets great fury.
ECB(i) 14 A covert gift tames wrath; and a bribe in the bosom, strong fury.
ACV(i) 14 A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
WEB(i) 14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
NHEB(i) 14 A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
AKJV(i) 14 A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.
KJ2000(i) 14 A gift in secret averts anger: and a bribe in the bosom, strong wrath.
UKJV(i) 14 A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.
EJ2000(i) 14 ¶ A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the bosom strong wrath.
CAB(i) 14 A secret gift calms anger, but he that forbears to give stirs up strong wrath.
LXX2012(i) 14 A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
NSB(i) 14 A gift in secret pacifies anger. A bribe behind the back provokes strong anger.
ISV(i) 14 Privately given gifts pacify wrath, and payments made secretly appease great anger.
LEB(i) 14 A gift in secret* will avert anger,* and a concealed bribe,* strong wrath.
BSB(i) 14 A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
MSB(i) 14 A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
MLV(i) 14 A gift in secret pacifies anger and a present in the bosom, strong wrath.
VIN(i) 14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
Luther1545(i) 14 Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
Luther1912(i) 14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
ELB1871(i) 14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
ELB1905(i) 14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
DSV(i) 14 Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
Giguet(i) 14 ¶ Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
DarbyFR(i) 14
Un don fait en secret apaise la colère, et un présent mis dans le sein calme une violente fureur.
Martin(i) 14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
Segond(i) 14 Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
SE(i) 14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
ReinaValera(i) 14 El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
JBS(i) 14 ¶ El don en secreto amansa el furor, y el presente en el seno, la fuerte ira.
Albanian(i) 14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
RST(i) 14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху – сильную ярость.
Arabic(i) 14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد.
Bulgarian(i) 14 Тайният дар укротява гняв и подаръкът в пазвата — силна ярост.
Croatian(i) 14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
BKR(i) 14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
Danish(i) 14 En Gave i Løndom stlller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
CUV(i) 14 暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 ; 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒 。
CUVS(i) 14 暗 中 送 的 礼 物 挽 回 怒 气 ; 怀 中 搋 的 贿 赂 止 息 暴 怒 。
Esperanto(i) 14 Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
Finnish(i) 14 Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
FinnishPR(i) 14 Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
Haitian(i) 14 Lè yon moun fache sou ou, si ou ba li yon kado an kachèt, w'a fè l' vin frèt. Wi, yon kado glise nan pòch li ap kase fe l'.
Hungarian(i) 14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
Indonesian(i) 14 Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
Italian(i) 14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio.
ItalianRiveduta(i) 14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
Korean(i) 14 은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
Lithuanian(i) 14 Slapta dovana nuramina pyktį, o dovana į antį­stiprią rūstybę.
PBG(i) 14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Portuguese(i) 14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
Romanian(i) 14 Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
Ukrainian(i) 14 Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.