ABP_Strongs(i) 14 G1394 [2present G2977.2 1A private] G396 prostrates G3709 angers; G1435 [4gifts G1161 1but G3588 2the one G5339 3sparing G2372 7rage G1453 5shall raise up G2478 6strong].
ABP_GRK(i) 14 G1394 δόσις G2977.2 λάθριος G396 ανατρέπει G3709 οργάς G1435 δώρων G1161 δε G3588 ο G5339 φειδόμενος G2372 θυμόν G1453 εγερεί G2478 ισχυρόν
LXX_WH(i) 14 G1394 N-NSF δοσις A-NSF λαθριος G396 V-PAI-3S ανατρεπει G3709 N-APF οργας G1435 N-GPN δωρων G1161 PRT δε G3588 T-NSM ο G5339 V-PMPNS φειδομενος G2372 N-ASM θυμον G1453 V-PAI-3S εγειρει G2478 A-ASM ισχυρον
IHOT(i) (In English order) 14 H4976 מתן A gift H5643 בסתר in secret H3711 יכפה pacifieth H639 אף anger: H7810 ושׁחד and a reward H2436 בחק in the bosom H2534 חמה wrath. H5794 עזה׃ strong
new(i) 14 H4976 A gift H5643 in secret H3711 [H8799] pacifieth H639 anger: H7810 and a reward H2436 in the bosom H5794 strong H2534 hot anger.
Coverdale(i) 14 A preuy rewarde pacifieth displeasure, and a gifte in the bosome stilleth furiousnesse.
Bishops(i) 14 A priuie rewarde pacifieth displeasure: and a gyft in the bosome [stylleth] furiousnesse
KJV_Strongs(i) 14 H4976 A gift H5643 in secret H3711 pacifieth [H8799] H639 anger H7810 : and a reward H2436 in the bosom H5794 strong H2534 wrath.
Thomson(i) 14 A gift given secretly pacifieth resentments: but he who is sparing of gifts exciteth strong wrath.
Webster_Strongs(i) 14 H4976 A gift H5643 in secret H3711 [H8799] pacifieth H639 anger H7810 : and a reward H2436 in the bosom H5794 strong H2534 wrath.
ASV_Strongs(i) 14 H4976 A gift H5643 in secret H3711 pacifieth H639 anger; H7810 And a present H2436 in the bosom, H5794 strong H2534 wrath.
BBE(i) 14 By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
WEB_Strongs(i) 14 H4976 A gift H5643 in secret H3711 pacifies H639 anger; H7810 and a bribe H2436 in the cloak, H5794 strong H2534 wrath.
AKJV_Strongs(i) 14 H4976 A gift H5643 in secret H3711 pacifies H639 anger: H7810 and a reward H2436 in the bosom H5794 strong H2534 wrath.
CKJV_Strongs(i) 14 H4976 A gift H5643 in secret H3711 pacifies H639 anger: H7810 and a reward H2436 in the bosom H5794 strong H2534 wrath.
Luther1545_Strongs(i) 14 H5643 Eine heimliche H639 Gabe stillet den Zorn H4976 und ein Geschenk H2436 im Schoß H5794 den heftigen H2534 Grimm .
Luther1912_Strongs(i) 14 H5643 Eine heimliche H4976 Gabe H3711 stillt H639 den Zorn H7810 , und ein Geschenk H2436 im Schoß H5794 den heftigen H2534 Grimm .
ELB1871(i) 14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
ELB1905(i) 14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
ELB1905_Strongs(i) 14 H5643 Eine Gabe im Verborgenen H639 wendet den Zorn H4976 ab, und ein Geschenk H2436 im Busen H5794 den heftigen H2534 Grimm .
DSV(i) 14 Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
DSV_Strongs(i) 14 H4976 Een gift H5643 in het verborgene H3711 H0 houdt H639 den toorn H3711 H8799 onder H7810 , en een geschenk H2436 in den schoot H5794 de sterke H2534 grimmigheid.
Giguet(i) 14 ¶ Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
DarbyFR(i) 14 Un don fait en secret apaise la colère, et un présent mis dans le sein calme une violente fureur.
Martin(i) 14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
Segond(i) 14 Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
Segond_Strongs(i) 14 H4976 ¶ Un don H5643 fait en secret H3711 apaise H8799 H639 la colère H7810 , Et un présent H2436 fait en cachette H2534 calme une fureur H5794 violente.
Albanian(i) 14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
Haitian(i) 14 Lè yon moun fache sou ou, si ou ba li yon kado an kachèt, w'a fè l' vin frèt. Wi, yon kado glise nan pòch li ap kase fe l'.
Hungarian(i) 14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
Italian(i) 14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio.
ItalianRiveduta(i) 14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
PBG(i) 14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Portuguese(i) 14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
Romanian(i) 14 Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -