Proverbs 1:29

HOT(i) 29 תחת כי שׂנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
Vulgate(i) 29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Wycliffe(i) 29 For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
Coverdale(i) 29 And yt because they hated knowlege, and receaued not ye feare of ye LORDE,
MSTC(i) 29 And that because they hated knowledge, and received not the fear of the LORD,
Matthew(i) 29 And that because thei hated knowlege, & receyued not the feare of the Lord,
Great(i) 29 And that because they hated knowledge, & receaued not the feare of the Lorde:
Geneva(i) 29 Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
Bishops(i) 29 And that because they hated knowledge, and did not choose the feare of the Lorde
DouayRheims(i) 29 Because they have hated instruction, and received not the fear of the Lord,
KJV(i) 29

For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

KJV_Cambridge(i) 29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
Thomson(i) 29 For they hated wisdom and did not chuse the word of the Lord:
Webster(i) 29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
Brenton(i) 29 For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
Brenton_Greek(i) 29 Ἐμίσησαν γὰρ σοφίαν, τὸν δὲ λόγον τοῦ Κυρίου οὐ προείλαντο,
Leeser(i) 29 For the reason that they hated knowledge, and the fear of the Lord they did not choose;
YLT(i) 29 Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
JuliaSmith(i) 29 For that they hated knowledge, and chose not the fear of Jehovah:
Darby(i) 29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
ERV(i) 29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
ASV(i) 29 For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:
JPS_ASV_Byz(i) 29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD;
Rotherham(i) 29 Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;
CLV(i) 29 Because they hated knowledge And would not choose the fear of Yahweh,
BBE(i) 29 For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
MKJV(i) 29 instead they hated knowledge and did not choose the fear of Jehovah.
LITV(i) 29 Instead they hated knowledge and chose not the fear of Jehovah.
ECB(i) 29 because they hate knowledge and choose not the awe of Yah Veh;
ACV(i) 29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of LORD.
WEB(i) 29 because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Yahweh.
NHEB(i) 29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD.
AKJV(i) 29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
KJ2000(i) 29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
UKJV(i) 29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
EJ2000(i) 29 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD:
CAB(i) 29 For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
LXX2012(i) 29 For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
NSB(i) 29 »You have no use for knowledge and you refuse to respect Jehovah.
ISV(i) 29 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD;
LEB(i) 29 Since they hated knowledge, and did not choose the fear of Yahweh,
MLV(i) 29 because they hated knowledge and did not choose the fear of Jehovah.
VIN(i) 29 Since they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD,
Luther1545(i) 29 Darum daß sie hasseten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
Luther1912(i) 29 Darum, daß sie haßten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
ELB1871(i) 29 darum, daß sie Erkenntnis gehaßt und die Furcht Jehovas nicht erwählt,
ELB1905(i) 29 darum, daß sie Erkenntnis gehaßt und die Furcht Jahwes nicht erwählt,
DSV(i) 29 Daarom, dat zij de wetenschap gehaat hebben, en de vreze des HEEREN niet hebben verkoren.
DarbyFR(i) 29 Parce qu'ils ont haï la connaissance et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Éternel,
Martin(i) 29 Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
Segond(i) 29 Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Eternel,
SE(i) 29 por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor del SEÑOR,
ReinaValera(i) 29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,
JBS(i) 29 por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
Albanian(i) 29 Sepse kanë urryer dijen dhe nuk kanë zgjedhur frikën e Zotit,
RST(i) 29 За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
Arabic(i) 29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.
Bulgarian(i) 29 Понеже намразиха знанието и не избраха страха от ГОСПОДА,
Croatian(i) 29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
BKR(i) 29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Danish(i) 29 Fordi de hadede Kundskab og udvalgte ikke HERRENS Frygt,
CUV(i) 29 因 為 , 你 們 恨 惡 知 識 , 不 喜 愛 敬 畏 耶 和 華 ,
CUVS(i) 29 因 为 , 你 们 恨 恶 知 识 , 不 喜 爱 敬 畏 耶 和 华 ,
Esperanto(i) 29 Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaux la Eternulo ili ne deziris havi,
Finnish(i) 29 Että he vihasivat opetusta, ja ei ottaneet vastaan Herran pelkoa,
FinnishPR(i) 29 Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
Haitian(i) 29 Nou pa t' vle wè konesans, nou te toujou refize gen krentif pou Bondye.
Hungarian(i) 29 Azért hogy gyûlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
Indonesian(i) 29 Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
Italian(i) 29 Perciocchè hanno odiata la scienza, E non hanno eletto il timor del Signore;
Korean(i) 29 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
Lithuanian(i) 29 Nes jie nekentė pažinimo ir nepasirinko Viešpaties baimės.
PBG(i) 29 Przeto, iż mieli w nienawiści umiejętność, a bojaźni Pańskiej nie obrali sobie,
Portuguese(i) 29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
Romanian(i) 29 Pentrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica Domnului,
Ukrainian(i) 29 за те, що науку зненавиділи, і не вибрали страху Господнього,