Proverbs 1:20

HOT(i) 20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H2454 חכמות Wisdom H2351 בחוץ without; H7442 תרנה crieth H7339 ברחבות in the streets: H5414 תתן she uttereth H6963 קולה׃ her voice
Vulgate(i) 20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Wycliffe(i) 20 Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
Coverdale(i) 20 Wy?dome crieth without, & putteth forth hir voyce in the stretes.
MSTC(i) 20 Wisdom crieth without and putteth forth her voice in the streets.
Matthew(i) 20 Wisdome crieth without, & putteth forth her voyce in the stretes.
Great(i) 20 Wisdome cryeth wtout, & putteth forth her voyce in the stretes.
Geneva(i) 20 Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
Bishops(i) 20 Wisdome cryeth without, and putteth foorth her voyce in the streetes
DouayRheims(i) 20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
KJV(i) 20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
Thomson(i) 20 Wisdom uttereth her song at the gates and in the streets speaketh boldly;
Webster(i) 20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
Brenton(i) 20 Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
Brenton_Greek(i) 20 Σοφία ἐν ἐξόδοις ὑμνεῖται, ἐν δὲ πλατείαις παῤῥησίαν ἄγει.
Leeser(i) 20 Wisdom crieth loudly without; in the public places she uttereth her voice;
YLT(i) 20 Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
JuliaSmith(i) 20 Wisdom will cry without; in the broad places she will give her voice:
Darby(i) 20 Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
ERV(i) 20 Wisdom crieth aloud in the street; she uttereth her voice in the broad places;
ASV(i) 20 Wisdom crieth aloud in the street;
She uttereth her voice in the broad places;
JPS_ASV_Byz(i) 20 Wisdom crieth aloud in the streets, she uttereth her voice in the broad places;
Rotherham(i) 20 Wisdom, in the open place, soundeth forth, in the broadways, she raiseth her voice;
CLV(i) 20 Wisdom is jubilating in the street; In the squares she is giving forth her voice.
BBE(i) 20 Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
MKJV(i) 20 Wisdom cries outside; she utters her voice in the streets;
LITV(i) 20 Wisdom cries aloud outside; she gives her voice in the square;
ECB(i) 20 Wisdom shouts; she gives her voice in the broadways;
ACV(i) 20 Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
WEB(i) 20 Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
NHEB(i) 20 Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
AKJV(i) 20 Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:
KJ2000(i) 20 Wisdom cries aloud outside; she raises her voice in the open square:
UKJV(i) 20 Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:
TKJU(i) 20 Wisdom cries outside; she utters her voice in the streets:
EJ2000(i) 20 ¶ Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:
CAB(i) 20 Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
LXX2012(i) 20 Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
NSB(i) 20 Wisdom calls you! She raises her voice in the streets and marketplaces.
ISV(i) 20 The Benefits of Choosing WisdomWisdom cries out in the street; she raises her voice in the public squares.
LEB(i) 20 Wisdom calls out in the streets, in the squares she raises her voice.
BSB(i) 20 Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
MSB(i) 20 Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
MLV(i) 20 Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
VIN(i) 20 Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
Luther1545(i) 20 Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen.
Luther1912(i) 20 Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen;
ELB1871(i) 20 Die Weisheit schreit draußen, sie läßt auf den Straßen ihre Stimme erschallen.
ELB1905(i) 20 Die Weisheit schreit draußen, sie läßt auf den Straßen ihre Stimme erschallen.
DSV(i) 20 De opperste Wijsheid roept overluid daarbuiten; Zij verheft Haar stem op de straten.
Giguet(i) 20 ¶ La Sagesse chante dans les rues; elle parle librement au milieu des places.
DarbyFR(i) 20
La sagesse crie au dehors, elle fait retentir sa voix sur les places;
Martin(i) 20 La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.
Segond(i) 20 La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
SE(i) 20 La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
JBS(i) 20 ¶ La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
Albanian(i) 20 Dituria bërtet nëpër rrugë, zëri i saj dëgjohet nëpër sheshe;
RST(i) 20 Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,
Arabic(i) 20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.
Bulgarian(i) 20 Мъдростта вика навън, издига гласа си по площадите,
Croatian(i) 20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
BKR(i) 20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Danish(i) 20 Visdommen raaber udenfor, den opløfter sin Røst paa Gaderne;
CUV(i) 20 智 慧 在 街 市 上 呼 喊 , 在 寬 闊 處 發 聲 ,
CUVS(i) 20 智 慧 在 街 市 上 呼 喊 , 在 宽 阔 处 发 声 ,
Esperanto(i) 20 La sagxo krias sur la strato; GXi auxdigas sian vocxon sur la placoj;
Finnish(i) 20 Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
FinnishPR(i) 20 Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
Haitian(i) 20 Koute byen. Sajès ap rele nan lari, l'ap pale byen fò sou plas piblik.
Hungarian(i) 20 A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az õ szavát.
Indonesian(i) 20 Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
Italian(i) 20 LA somma Sapienza grida di fuori; Ella fa sentir la sua voce per le piazze;
Korean(i) 20 무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
PBG(i) 20 Mądrość na dworzu woła, głos swój na ulicach wydaje.
Portuguese(i) 20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
Romanian(i) 20 Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:
Ukrainian(i) 20 Кличе мудрість на вулиці, на площах свій голос дає,