Proverbs 19:9

HOT(i) 9 עד שׁקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H5707 עד witness H8267 שׁקרים A false H3808 לא shall not H5352 ינקה be unpunished, H6315 ויפיח and speaketh H3577 כזבים lies H6 יאבד׃ shall perish.
Vulgate(i) 9 testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
Wycliffe(i) 9 A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesyngis, schal perische.
Coverdale(i) 9 A false wytnesse shal not remayne vnpunyshed, & he yt speaketh lyes shal perishe.
MSTC(i) 9 A false witness shall not remain unpunished; and he that speaketh lies shall perish.
Matthew(i) 9 A false witnesse shall not remayne vnpunished, & he that speaketh lyes shal perish.
Great(i) 9 A false witnes shall not remayne vnpunyshed: and he that speaketh lyes shall peryshe.
Geneva(i) 9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
Bishops(i) 9 A false witnesse shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes shall perishe
DouayRheims(i) 9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
KJV(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
KJV_Cambridge(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
Thomson(i) 9 Let not a false witness go unpunished; and let him who kindleth mischief perish by it.
Webster(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
Brenton(i) 9 A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
Brenton_Greek(i) 9 Μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται, ὃς δʼ ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν, ἀπολεῖται ὑπʼ αὐτῆς.
Leeser(i) 9 A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
YLT(i) 9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
JuliaSmith(i) 9 A witness of falsehoods shall not be unpunished, and he breathing out lies shall perish.
Darby(i) 9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
ERV(i) 9 A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall perish.
ASV(i) 9 A false witness shall not be unpunished;
And he that uttereth lies shall perish.
JPS_ASV_Byz(i) 9 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
Rotherham(i) 9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
CLV(i) 9 A false witness shall not be held innocent, And he who breathes out lies shall perish."
BBE(i) 9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
MKJV(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and one speaking lies shall perish.
LITV(i) 9 A false witness shall not be acquitted; yea, he who speaks lies shall perish.
ECB(i) 9 A false witness is not exonerated and he who breathes lies destructs.
ACV(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
WEB(i) 9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
NHEB(i) 9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
AKJV(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
KJ2000(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
UKJV(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
TKJU(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
EJ2000(i) 9 ¶ The false witness shall not go unpunished, and he that speaks lies shall perish.
CAB(i) 9 A false witness shall not be unpunished, and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
LXX2012(i) 9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
NSB(i) 9 A false witness will not go unpunished and the liar will perish.
ISV(i) 9 A witness to lies will not go unpunished; the teller of falsehoods will perish.
LEB(i) 9 A false witness will not go unpunished, and he who breathes lies will perish.
BSB(i) 9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
MSB(i) 9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
MLV(i) 9 A false witness will not be unpunished and he who breathes-out lies will perish.
VIN(i) 9 A false witness will not go unpunished, and he who breathes lies will perish.
Luther1545(i) 9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
Luther1912(i) 9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
ELB1871(i) 9 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
ELB1905(i) 9 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, O. nicht ungestraft bleiben und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
DSV(i) 9 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugenen blaast, zal vergaan.
Giguet(i) 9 ¶ Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
DarbyFR(i) 9
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
Martin(i) 9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
Segond(i) 9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
SE(i) 9 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
ReinaValera(i) 9 El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
JBS(i) 9 ¶ El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Albanian(i) 9 Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar, dhe ai që thotë gënjeshtra do të humbasë.
RST(i) 9 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
Arabic(i) 9 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب يهلك.
Bulgarian(i) 9 Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, ще погине.
Croatian(i) 9 Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
BKR(i) 9 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
Danish(i) 9 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
CUV(i) 9 作 假 見 證 的 , 不 免 受 罰 ; 吐 出 謊 言 的 , 也 必 滅 亡 。
CUVS(i) 9 作 假 见 證 的 , 不 免 受 罚 ; 吐 出 谎 言 的 , 也 必 灭 亡 。
Esperanto(i) 9 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
Finnish(i) 9 Väärä todistaja ei pidä pääsemän rankaisematta; ja joka rohkiasti valehtelee, se kadotetaan.
FinnishPR(i) 9 Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se hukkuu.
Haitian(i) 9 Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Moun k'ap bay manti gen pou mouri.
Hungarian(i) 9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
Indonesian(i) 9 Orang yang berdusta di pengadilan pasti akan dihukum dan dibinasakan.
Italian(i) 9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
ItalianRiveduta(i) 9 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
Korean(i) 9 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자는 망할 것이니라
Lithuanian(i) 9 Neteisingas liudytojas neliks nenubaustas; kas meluoja, pražus.
PBG(i) 9 Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
Portuguese(i) 9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
Romanian(i) 9 Martorul mincinos nu rămîne nepedepsit, şi celce spune minciuni va pieri, -
Ukrainian(i) 9 Свідок брехливий не буде без кари, хто ж неправду говорить, загине.