Proverbs 19:6

HOT(i) 6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאישׁ מתן׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H7227 רבים Many H2470 יחלו will entreat H6440 פני the favor H5081 נדיב of the prince: H3605 וכל and every man H7453 הרע a friend H376 לאישׁ to him that giveth gifts. H4976 מתן׃ to him that giveth gifts.
Vulgate(i) 6 multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Wycliffe(i) 6 Many men onouren the persoone of a myyti man; and ben frendis of hym that deelith yiftis.
Coverdale(i) 6 The multitude hageth vpo greate men, & euery man fauoureth him that geueth rewardes.
MSTC(i) 6 The multitude hangeth upon great men; and every man favoureth him that giveth rewards.
Matthew(i) 6 The multitude hangeth vpon great men, and euery man fauoureth him that geueth rewardes.
Great(i) 6 The multitude hangeth vpon great men: and euery man fauoureth hym that geueth rewardes.
Geneva(i) 6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Bishops(i) 6 The multitude hangeth vpon great men: and euery man fauoureth hym that geueth rewardes
DouayRheims(i) 6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
KJV(i) 6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
KJV_Cambridge(i) 6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
Thomson(i) 6 Many court the favour of kings; but every one who is wicked is a disgrace to a man in power.
Webster(i) 6 Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
Brenton(i) 6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to another man.
Brenton_Greek(i) 6 Πολλοὶ θεραπεύουσι πρόσωπα βασιλέων, πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί.
Leeser(i) 6 Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
YLT(i) 6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
JuliaSmith(i) 6 Many will wait for the face of the prince, and every one the friend to the man giving.
Darby(i) 6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
ERV(i) 6 Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts.
ASV(i) 6 Many will entreat the favor of the liberal man;
And every man is a friend to him that giveth gifts.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
Rotherham(i) 6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
CLV(i) 6 Many beseech a patron to his face, And everyone is the associate of a man with gifts."
BBE(i) 6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
MKJV(i) 6 Many will beg the favor of a ruler, and all are friends to a man who gives gifts.
LITV(i) 6 Many will beg the favor of a noble, and all are friends to him who give gifts.
ECB(i) 6 Many stroke the face of the volunteer; and all are a friend of a man of gifts.
ACV(i) 6 Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
WEB(i) 6 Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
NHEB(i) 6 Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
AKJV(i) 6 Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
KJ2000(i) 6 Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
UKJV(i) 6 Many will implore the favour of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
EJ2000(i) 6 ¶ Many will intreat the favour of the prince, but every man is a friend to him that gives.
CAB(i) 6 Many court the favor of kings, but every bad man becomes a reproach to another man.
LXX2012(i) 6 Many court the favor of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
NSB(i) 6 Many ask favors of the prince. Every man is a friend of a person who gives gifts.
ISV(i) 6 Many curry favor of an official; everyone is a friend of the gift giver.
LEB(i) 6 Many will seek favor before the generous, and everyone is the friend of a man of gifts.*
BSB(i) 6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
MSB(i) 6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
MLV(i) 6 Many will entreat the favor of a generous man and every man is a friend to him who gives gifts.
VIN(i) 6 Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Luther1545(i) 6 Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
Luther1912(i) 6 Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
ELB1871(i) 6 Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, der Geschenke gibt.
ELB1905(i) 6 Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, Eig. alles was Freund heißt, gehört dem Manne der Geschenke gibt.
DSV(i) 6 Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.
Giguet(i) 6 ¶ Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l’homme un opprobre.
DarbyFR(i) 6
Beaucoup de gens recherchent la faveur d'un noble, et chacun est ami d'un homme qui donne.
Martin(i) 6 Plusieurs supplient celui qui est en état de faire du bien, et chacun est ami d'un homme qui donne.
Segond(i) 6 Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
SE(i) 6 Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da.
ReinaValera(i) 6 Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
JBS(i) 6 ¶ Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da dones.
Albanian(i) 6 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit dhe të gjithë janë miq të atij që bën dhurata.
RST(i) 6 Многие заискивают у знатных, и всякий – друг человеку, делающему подарки.
Arabic(i) 6 كثيرون يستعطفون وجه الشريف وكلّ صاحب لذي العطايا.
Bulgarian(i) 6 Мнозина се подмазват на благородния и всеки е приятел на този, който дава подаръци.
Croatian(i) 6 Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
BKR(i) 6 Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
Danish(i) 6 Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
CUV(i) 6 好 施 散 的 , 有 多 人 求 他 的 恩 情 ; 愛 送 禮 的 , 人 都 為 他 的 朋 友 。
CUVS(i) 6 好 施 散 的 , 冇 多 人 求 他 的 恩 情 ; 爱 送 礼 的 , 人 都 为 他 的 朋 友 。
Esperanto(i) 6 Multaj sercxas favoron de malavarulo; Kaj cxiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
Finnish(i) 6 Moni rukoilee päämiestä, ja jokainen on hänen ystävänsä, joka lahjoja jakaa.
FinnishPR(i) 6 Monet etsivät ylhäisen suosiota, ja kaikki ovat anteliaan ystäviä.
Haitian(i) 6 Anpil moun ap achte figi grannèg. Tout moun vle zanmi moun k'ap bay favè.
Hungarian(i) 6 Sokan hizelegnek a nemeslelkû embernek, és minden barát az adakozóé.
Indonesian(i) 6 Setiap orang berusaha mengambil hati orang penting; semua orang mau bersahabat dengan dermawan.
Italian(i) 6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno è amico del donatore.
ItalianRiveduta(i) 6 Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.
Korean(i) 6 너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라
Lithuanian(i) 6 Daugelis pataikauja kunigaikščiams, ir visi yra draugai su tuo, kas duoda dovanų.
PBG(i) 6 Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
Portuguese(i) 6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
Romanian(i) 6 Omul darnic are mulţi linguşitori, şi toţi sînt prieteni cu cel ce dă daruri. -
Ukrainian(i) 6 Багато-хто годять тому, хто гостинці дає, і кожен товариш людині, яка не скупиться на дари.