Proverbs 19:25
Clementine_Vulgate(i)
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
DouayRheims(i)
25 The wicked man being scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man, he will understand discipline.
KJV_Cambridge(i)
25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Brenton_Greek(i)
25 Λοιμοῦ μαστιγουμένου, ἄφρων πανουργότερος γίνεται· ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιμον, νοήσει αἴσθησιν.
JuliaSmith(i)
25 Thou shalt strike him mocking, and the simple will be crafty: and reprove to him understanding, and he will understand knowledge.
JPS_ASV_Byz(i)
25 When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
Luther1545(i)
25 Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
Luther1912(i)
25 Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
ReinaValera(i)
25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Indonesian(i)
25 Kalau orang sombong dihukum, orang yang tak berpengalaman mendapat pelajaran. Kalau orang berbudi ditegur ia akan bertambah bijaksana.
ItalianRiveduta(i)
25 Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
Lithuanian(i)
25 Jei nubausi niekintoją, neišmanėlis taps atsargesnis; jei pabarsi išmintingą, jis supras pamokymą.
Portuguese(i)
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.