Proverbs 19:25

HOT(i) 25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H3887 לץ a scorner, H5221 תכה Smite H6612 ופתי and the simple H6191 יערם will beware: H3198 והוכיח and reprove H995 לנבון one that hath understanding, H995 יבין he will understand H1847 דעת׃ knowledge.
Vulgate(i) 25 pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
Clementine_Vulgate(i) 25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
Wycliffe(i) 25 Whanne a man ful of pestilence is betun, a fool schal be wisere. If thou blamist a wijs man, he schal vndurstonde techyng.
Coverdale(i) 25 Yf thou smytest a scorneful personne, the ignoraut shal take better hede: & yf thou reprouest one yt hath vnderstondinge, he wil be ye wyser.
MSTC(i) 25 If thou smitest a scornful person, the ignorant shall take better heed; and if thou reprovest one that hath understanding, he will be the wiser.
Matthew(i) 25 If thou smitest a scorneful personne, the ignoraunt shall take better hede: & if thou reprouest one that hath vnderstanding, he will be the wyser.
Great(i) 25 If thou smytest a scornefull persone, the ignoraunt shall take better heed: and yf thou reprouest one that hath vnderstondynge, he wylbe the wyser.
Geneva(i) 25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
Bishops(i) 25 If thou smytest a scornefull person, the ignoraunt shall take better heede: and if thou reprouest one that hath vnderstanding, he wyll be the wyser
DouayRheims(i) 25 The wicked man being scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man, he will understand discipline.
KJV(i) 25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
KJV_Cambridge(i) 25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Thomson(i) 25 When a criminal is scourged, a simpleton becometh more wary: but if thou rebukest a wise man, he will call to mind knowledge.
Webster(i) 25 Smite a scorner and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Brenton(i) 25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion.
Brenton_Greek(i) 25 Λοιμοῦ μαστιγουμένου, ἄφρων πανουργότερος γίνεται· ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιμον, νοήσει αἴσθησιν.
Leeser(i) 25 Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
YLT(i) 25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
JuliaSmith(i) 25 Thou shalt strike him mocking, and the simple will be crafty: and reprove to him understanding, and he will understand knowledge.
Darby(i) 25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
ERV(i) 25 smite a scorner, and the simple will learn prudence: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
ASV(i) 25 Smite a scoffer, and the simple will learn prudence;
And reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
JPS_ASV_Byz(i) 25 When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
Rotherham(i) 25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence––he will understand teaching.
CLV(i) 25 You smite a mocker, and a simple man shall become prudent; Reprove one of understanding, and he shall understand more knowledge."
BBE(i) 25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
MKJV(i) 25 Strike a scorner, and the simple will beware; reprove one who has understanding, and he will understand knowledge.
LITV(i) 25 Strike a scorner and the simple will become careful; reprove a discerner, and he will discern knowledge.
ECB(i) 25 Smite a scorner, and the gullible strategize; reprove the discerner, and he discerns knowledge.
ACV(i) 25 Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
WEB(i) 25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
NHEB(i) 25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
AKJV(i) 25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
KJ2000(i) 25 Smite a scoffer, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
UKJV(i) 25 Strike a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
TKJU(i) 25 Smite a scorner, and the simple will beware: And reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
EJ2000(i) 25 ¶ Smite a scorner, and the simple will become prudent, and reproving one that has understanding, he will understand knowledge.
CAB(i) 25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser, and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
LXX2012(i) 25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
NSB(i) 25 Strike a scoffer and the simple will be wary. Reprove someone who has understanding, and he will discern knowledge.
ISV(i) 25 If you scourge a scoffer, the simple person may learn to be discreet; rebuke a discerning man and he will gain understanding.
LEB(i) 25 The scoffer you shall strike, and the simple, may they learn prudence, and reprove the intelligent and he will gain knowledge.
BSB(i) 25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
MSB(i) 25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
MLV(i) 25 Strike a scoffer and a simple man will learn prudence. And reprove he who has understanding and he will understand knowledge.
VIN(i) 25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Luther1545(i) 25 Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
Luther1912(i) 25 Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
ELB1871(i) 25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
ELB1905(i) 25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
DSV(i) 25 Sla den spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.
Giguet(i) 25 ¶ Les coups qui le flagellent rendent l’insensé plus réfléchi; mais si l’on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
DarbyFR(i) 25
Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
Martin(i) 25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
Segond(i) 25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
SE(i) 25 Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
ReinaValera(i) 25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
JBS(i) 25 ¶ Hiere al burlador, y el simple se hará prudente; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Albanian(i) 25 Godite tallësin dhe njeriu i thjeshtë do të bëhet mëndjehollë; qorto atë që ka mend dhe ai do të fitojë dituri.
RST(i) 25 Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
Arabic(i) 25 اضرب المستهزئ فيتذكى الاحمق ووبخ فهيما فيفهم معرفة.
Bulgarian(i) 25 Ако биеш присмивача, простият ще стане внимателен и ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
Croatian(i) 25 Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
BKR(i) 25 Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
Danish(i) 25 Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
CUV(i) 25 鞭 打 褻 慢 人 , 愚 蒙 人 必 長 見 識 ; 責 備 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 識 。
CUVS(i) 25 鞭 打 亵 慢 人 , 愚 蒙 人 必 长 见 识 ; 责 备 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 识 。
Esperanto(i) 25 Se vi batos blasfemanton, sensciulo farigxos atenta; Se oni punas sagxulon, li komprenas la instruon.
Finnish(i) 25 Jos pilkkaajaa lyödään, niin taitamatoin tulee viisaaksi; ja jos toimellista lyödään, niin hän tulee toimelliseksi.
FinnishPR(i) 25 Lyö pilkkaajaa, niin yksinkertainen saa mieltä, ja jos ymmärtäväistä nuhdellaan, niin hän käsittää tiedon.
Haitian(i) 25 Pase awogan yo yon je baton, moun san konprann yo va konprann. Rale zòrèy moun ki gen konprann yo, y'a vin gen plis konesans.
Hungarian(i) 25 Ha a csúfolót megvered, az együgyû lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Indonesian(i) 25 Kalau orang sombong dihukum, orang yang tak berpengalaman mendapat pelajaran. Kalau orang berbudi ditegur ia akan bertambah bijaksana.
Italian(i) 25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l’uomo intendente, egli intenderà la scienza.
ItalianRiveduta(i) 25 Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
Korean(i) 25 거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 경성하리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라
Lithuanian(i) 25 Jei nubausi niekintoją, neišmanėlis taps atsargesnis; jei pabarsi išmintingą, jis supras pamokymą.
PBG(i) 25 Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
Portuguese(i) 25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
Romanian(i) 25 Loveşte pe batjocoritor, şi prostul se va face înţelept; mustră... pe omul priceput, şi va înţelege ştiinţa. -
Ukrainian(i) 25 Як битимеш нерозважного, то помудріє й немудрий, а будеш розумного остерігати, то він зрозуміє поуку.