Proverbs 17:20

HOT(i) 20 עקשׁ לב לא ימצא טוב ונהפך בלשׁונו יפול ברעה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H6141 עקשׁ He that hath a froward H3820 לב heart H3808 לא no H4672 ימצא findeth H2896 טוב good: H2015 ונהפך and he that hath a perverse H3956 בלשׁונו tongue H5307 יפול falleth H7451 ברעה׃ into mischief.
Vulgate(i) 20 qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
Wycliffe(i) 20 He that is of weiward herte, schal not fynde good; and he that turneth the tunge, schal falle in to yuel.
Coverdale(i) 20 Who so hath a frowarde herte, opteyneth no good: and he yt hath an ouerthwarte tonge, shal fall into myschefe.
MSTC(i) 20 Whoso hath a froward heart, obtaineth no good; and he that hath an overthwart tongue, shall fall into mischief.
Matthew(i) 20 Who so hath a frowarde herte obtayneth no good: & he that hath an ouerthwarte tonge, shall fall into myschyefe.
Great(i) 20 Who so hath a frowarde herte, opteyneth no good: and he that hath an ouerthwarte tonge, shall fall into myschefe.
Geneva(i) 20 The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.
Bishops(i) 20 Who so hath a frowarde heart, obteyneth no good: and he that hath a double tongue, shall fall into mischiefe
DouayRheims(i) 20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
KJV(i) 20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
KJV_Cambridge(i) 20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Thomson(i) 20 but he who is stubborn doth not meet with good. A man of a changeable tongue will fall into evils: but the heart of a fool is sorrow to him who hath it.
Webster(i) 20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Brenton(i) 20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
Brenton_Greek(i) 20 ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς· ἀνὴρ εὐμετάβολος γλώσσῃ ἐμπεσεῖται εἰς κακά, καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτημένῳ αὐτήν·
Leeser(i) 20 He that hath a froward heart will not find happiness; and he that hath a perverse tongue will fall into evil.
YLT(i) 20 The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
JuliaSmith(i) 20 The perverse of heart shall not find good: and he turning about with his tongue shall fall into evil.
Darby(i) 20 He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
ERV(i) 20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
ASV(i) 20 He that hath a wayward heart findeth no good;
And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
JPS_ASV_Byz(i) 20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
Rotherham(i) 20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
CLV(i) 20 A perverse heart does not find good, And he who is devious in his tongue falls into evil."
BBE(i) 20 Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
MKJV(i) 20 He who has a perverse heart finds no good, and he who has a crooked tongue falls into mischief.
LITV(i) 20 One crooked of heart does not find good, and he who is perverse in his tongue falls into evil.
ECB(i) 20 A perverted heart finds no good; and a turned tongue falls into evil.
ACV(i) 20 He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
WEB(i) 20 One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
NHEB(i) 20 One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
AKJV(i) 20 He that has a fraudulent heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.
KJ2000(i) 20 He that has a crooked heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into calamity.
UKJV(i) 20 He that has a perverse heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.
TKJU(i) 20 He that has a froward heart finds no good: And he that has a perverse tongue falls into mischief.
EJ2000(i) 20 ¶ He that has a perverse heart shall never find good, and he that stirs up trouble with his tongue shall fall into evil.
CAB(i) 20 and the hard-hearted man finds no good. A man of a changeful tongue will fall into mischief,
LXX2012(i) 20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
NSB(i) 20 He who has a deceitful heart finds no good. He who has a perverse tongue falls into mischief.
ISV(i) 20 The person whose mind is perverse does not find good, and anyone with perverted speech falls into trouble.
LEB(i) 20 He who is crooked of heart* will not find goodness, and he who is perverse, by his tongue he will fall into calamity.
BSB(i) 20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
MSB(i) 20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
MLV(i) 20 He who has a wayward heart finds no good and he who has a perverse tongue falls into mischief.
VIN(i) 20 One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Luther1545(i) 20 Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
Luther1912(i) 20 Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
ELB1871(i) 20 Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
ELB1905(i) 20 Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
DSV(i) 20 Wie verdraaid is van hart, zal het goede niet vinden; en die verkeerd is met zijn tong, zal in het kwaad vallen.
Giguet(i) 20 ¶ Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L’homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
DarbyFR(i) 20
Celui qui est pervers de coeur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
Martin(i) 20 Celui qui est pervers de coeur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
Segond(i) 20 Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
SE(i) 20 El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
ReinaValera(i) 20 El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
JBS(i) 20 ¶ El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
Albanian(i) 20 Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.
RST(i) 20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
Arabic(i) 20 الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء.
Bulgarian(i) 20 Който има коварно сърце, не намира добро и който има лукав език, пада в зло.
Croatian(i) 20 Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
BKR(i) 20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
Danish(i) 20 Den, som er vanartig i Hjertet, skal ikke finde godt; og den, som taler forvendt med sin Tunge, skal falde i Ulykke.
CUV(i) 20 心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。
CUVS(i) 20 心 存 邪 僻 的 , 寻 不 着 好 处 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 祸 患 中 。
Esperanto(i) 20 Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas negxustan langon, tiu enfalos en malfelicxon.
Finnish(i) 20 Häijy sydän ei löydä mitään hyvää; ja jolla paha kieli on, se lankee onnettomuuteen.
FinnishPR(i) 20 Väärämielinen ei onnea löydä, ja kavalakielinen suistuu onnettomuuteen.
Haitian(i) 20 Yon moun ki pa gen bon lide nan tèt li p'ap janm gen kè kontan. Moun ki gen move lang ap toujou nan traka.
Hungarian(i) 20 Az elfordult szívû ember nem nyerhet jót, és a ki az õ nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
Indonesian(i) 20 Seorang penipu tidak akan bahagia, orang dengan lidah bercabang akan mendapat celaka.
Italian(i) 20 L’uomo perverso di cuore non troverà il bene; E l’uomo stravolto nel suo parlare caderà nel male.
ItalianRiveduta(i) 20 Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
Korean(i) 20 마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
Lithuanian(i) 20 Kas turi klastingą širdį, nieko gero nepasieks; kieno liežuvis iškreiptas, turės bėdų.
PBG(i) 20 Przewrotny w sercu nie znajduje dobrego; a kto jest przewrotnego języka, wpadnie we złe.
Portuguese(i) 20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
Romanian(i) 20 Cel cu inimă prefăcută nu găseşte fericirea, şi cel cu limba stricată cade în nenorocire. -
Ukrainian(i) 20 Людина лукавого серця не знайде добра, хто ж лукавить своїм язиком, упаде в зло.