Proverbs 15:12

HOT(i) 12 לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
Vulgate(i) 12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
Wycliffe(i) 12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
Coverdale(i) 12 A scornefull body loueth not one yt rebuketh him, nether wil he come amonge ye wyse.
MSTC(i) 12 A scornful body loveth not one that rebuketh him; neither will he come among the wise.
Matthew(i) 12 A scorneful body loueth not one that rebuketh hym, nether wyll he come amonge the wyse.
Great(i) 12 A scornefull body loueth not one that rebuketh hym nether will he come vnto the wyse.
Geneva(i) 12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
Bishops(i) 12 A scornefull body loueth not one that rebuketh hym: neither wyll he come vnto the wyse
DouayRheims(i) 12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
KJV(i) 12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
KJV_Cambridge(i) 12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Thomson(i) 12 An uninstructed man will not love them who reprove him, nor will he associate with the wise.
Webster(i) 12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
Brenton(i) 12 An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
Brenton_Greek(i) 12 Οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτὸν, μετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁμιλήσει.
Leeser(i) 12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
YLT(i) 12 A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
JuliaSmith(i) 12 He mocking will not love him reproving him: to the wise he will not go.
Darby(i) 12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
ERV(i) 12 A scorner loveth not to be reproved: he will not go unto the wise.
ASV(i) 12 A scoffer loveth not to be reproved;
He will not go unto the wise.
JPS_ASV_Byz(i) 12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
Rotherham(i) 12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
CLV(i) 12 A mocker does not love any correction of himself; He does not go to the wise.
BBE(i) 12 The hater of authority has no love for teaching: he will not go to the wise.
MKJV(i) 12 A scorner does not love one who corrects him, nor will he go to the wise.
LITV(i) 12 A scorner loves not one who corrects him, nor will he go to the wise.
ECB(i) 12 A scorner neither loves his reprover; nor goes to the wise.
ACV(i) 12 A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
WEB(i) 12 A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
NHEB(i) 12 A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
AKJV(i) 12 A scorner loves not one that reproves him: neither will he go to the wise.
KJ2000(i) 12 A scoffer loves not one that reproves him: neither will he go unto the wise.
UKJV(i) 12 A scorner loves not one that reproves him: neither will he go unto the wise.
TKJU(i) 12 A scorner does not love one that reproves him: Neither will he go to the wise.
EJ2000(i) 12 ¶ The scorner does not love the one that reproves him, neither will he go unto the wise.
CAB(i) 12 An uninstructed person will not love those that reprove him, neither will he associate with the wise.
LXX2012(i) 12 An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
NSB(i) 12 A scoffer hates the one who reproves him. He will not go to the wise.
ISV(i) 12 The arrogant mocker never loves the one who corrects him; he will not inquire of the wise.
LEB(i) 12 A scoffer does not like his rebuke;* to the wise he will not go.
BSB(i) 12 A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
MSB(i) 12 A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
MLV(i) 12 A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
VIN(i) 12 A scorner loveth not to be reproved: he will not go unto the wise
Luther1545(i) 12 Der Spötter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.
Luther1912(i) 12 Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.
ELB1871(i) 12 Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
ELB1905(i) 12 Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
DSV(i) 12 De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
Giguet(i) 12 ¶ L’ignorent n’aime point ceux qui le reprennent; il ne fréquente point les sages.
DarbyFR(i) 12
Le moqueur n'aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
Martin(i) 12 Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.
Segond(i) 12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
SE(i) 12 El burlador no ama al que le castiga; ni se allega a los sabios.
ReinaValera(i) 12 El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
JBS(i) 12 ¶ El burlador no ama al que le corrige; ni se junta con los sabios.
Albanian(i) 12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
RST(i) 12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
Arabic(i) 12 المستهزئ لا يحب موبخه. الى الحكماء لا يذهب.
Bulgarian(i) 12 Присмивателят не обича този, който го изобличава, нито отива при мъдрите.
Croatian(i) 12 Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
BKR(i) 12 Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
Danish(i) 12 En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
CUV(i) 12 褻 慢 人 不 愛 受 責 備 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
CUVS(i) 12 亵 慢 人 不 爱 受 责 备 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
Esperanto(i) 12 Mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas; Al sagxuloj li ne iras.
Finnish(i) 12 Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
FinnishPR(i) 12 Pilkkaaja ei pidä siitä, että häntä nuhdellaan; viisasten luo hän ei mene.
Haitian(i) 12 Moun k'ap pase moun nan betiz pa renmen moun rale zòrèy yo. Yo pa janm mande moun ki gen bon konprann konsèy.
Hungarian(i) 12 Nem szereti a csúfoló a feddést, [és] a bölcsekhez nem megy.
Indonesian(i) 12 Orang yang suka menghina tidak suka ditegur; ia enggan meminta nasihat dari orang yang bijaksana.
Italian(i) 12 Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, E non va a’ savi.
Korean(i) 12 거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
Lithuanian(i) 12 Niekintojas nemėgsta to, kuris jį įspėja, ir neina pas išminčius.
PBG(i) 12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
Portuguese(i) 12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
Romanian(i) 12 Batjocoritorului nu -i place să fie mustrat, de aceea nu se duce la cei înţelepţi. -
Ukrainian(i) 12 Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.