Proverbs 14:3

HOT(i) 3 בפי אויל חטר גאוה ושׂפתי חכמים תשׁמורם׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H6310 בפי In the mouth H191 אויל of the foolish H2415 חטר a rod H1346 גאוה of pride: H8193 ושׂפתי but the lips H2450 חכמים of the wise H8104 תשׁמורם׃ shall preserve
Vulgate(i) 3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
Wycliffe(i) 3 The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
Coverdale(i) 3 In the mouth of the foolish is the boostinge of lordshipe, but ye lippes of ye wyse wilbe warre of soch.
MSTC(i) 3 In the mouth of the foolish is the boasting of lordship; but the lips of the wise will beware of such.
Matthew(i) 3 In the mouth of the folyshe is the boastynge of lordshyppe, but the lyppes of the wyse wylbe ware of such.
Great(i) 3 In the mouth of the foolysh is the rodd of pryde, but the lyppes of the wyse wyll preserue them.
Geneva(i) 3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
Bishops(i) 3 In the mouth of the foolishe is the rodde of pryde: but the lippes of the wyse wyll preserue them
DouayRheims(i) 3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
KJV(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
KJV_Cambridge(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Thomson(i) 3 From the mouth of fools there is a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
Webster(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Brenton(i) 3 Out of the mouth of fools comes a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
Brenton_Greek(i) 3 Ἐκ στόματος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως, χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς.
Leeser(i) 3 In the mouth of the foolish is a stick for his pride; but the lips of the wise will preserve them.
YLT(i) 3 In the mouth of a fool is a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
JuliaSmith(i) 3 In the month of the foolish one a rod of pride: and the lips of the wise shall watch them.
Darby(i) 3 In the fool`s mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
ERV(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
ASV(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod for [his] pride;
But the lips of the wise shall preserve them.
JPS_ASV_Byz(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
Rotherham(i) 3 In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
CLV(i) 3 In the mouth of the foolish man is a switch for his pride, Yet the lips of the wise shall guard them."
BBE(i) 3 In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
MKJV(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall keep them.
LITV(i) 3 A rod of pride is in the mouth of a fool, but the lips of the wise shall keep them.
ECB(i) 3 In the mouth of the fool is a rod of pomp; and the lips of the wise guard them.
ACV(i) 3 In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
WEB(i) 3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
NHEB(i) 3 The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
AKJV(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
KJ2000(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
UKJV(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
TKJU(i) 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: But the lips of the wise shall preserve them.
EJ2000(i) 3 ¶ In the mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
CAB(i) 3 Out of the mouth of fools comes a rod of pride, but the lips of the wise preserve them.
LXX2012(i) 3 Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
NSB(i) 3 The rod of pride is in the mouth of the foolish. The lips of the wise will preserve them.
ISV(i) 3 What a fool says brings a rod to his back, but the words of the wise protect them.
LEB(i) 3 In the mouth of a fool is the rod of pride, but the lips of the wise preserve them.
BSB(i) 3 The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
MSB(i) 3 The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
MLV(i) 3 A rod of pride is in the mouth of a fool, but the lips of the wise will preserve them.
VIN(i) 3 The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Luther1545(i) 3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
Luther1912(i) 3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
ELB1871(i) 3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
ELB1905(i) 3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie. dh. die Weisen oder die Weisheit
DSV(i) 3 In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
Giguet(i) 3 ¶ Une verge d’orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
DarbyFR(i) 3
Dans la bouche du fou est la verge d'orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
Martin(i) 3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
Segond(i) 3 Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
SE(i) 3 En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
ReinaValera(i) 3 En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
JBS(i) 3 ¶ En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
Albanian(i) 3 Në gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.
RST(i) 3 В устах глупого – бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
Arabic(i) 3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
Bulgarian(i) 3 В устата на безумния е бичът на гордостта, а устните на мъдрите ще ги пазят.
Croatian(i) 3 U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
BKR(i) 3 V ústech blázna jest hůl pýchy, rtové pak moudrých ostříhají jich.
Danish(i) 3 I Daarens Mund er Hovmods Ris; men de vises Læber skulle bevare dem selv.
CUV(i) 3 愚 妄 人 口 中 驕 傲 , 如 杖 責 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。
CUVS(i) 3 愚 妄 人 口 中 骄 傲 , 如 杖 责 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。
Esperanto(i) 3 En la busxo de malsagxulo estas vergo por lia malhumileco; Sed la busxo de sagxuloj ilin gardas.
Finnish(i) 3 Tyhmän suussa on ylpeyden vitsa; vaan viisasten huulet varjelevat heitä.
FinnishPR(i) 3 Hullun suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
Haitian(i) 3 Pawòl nan bouch moun san konprann, se fwèt pou dèyè yo. Men, pawòl nan bouch moun ki gen bon konprann, se pwoteksyon yo.
Hungarian(i) 3 A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja õket.
Indonesian(i) 3 Karena pongahnya, orang bodoh suka membesarkan diri; orang bijaksana akan dilindungi oleh kata-katanya sendiri.
Italian(i) 3 Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano.
ItalianRiveduta(i) 3 Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
Korean(i) 3 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라
Lithuanian(i) 3 Kvailio burnoje­išdidumo lazda, išmintingųjų lūpos juos apsaugo.
PBG(i) 3 W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
Portuguese(i) 3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
Romanian(i) 3 În gura nebunului este o nuia pentru mîndria lui, dar pe înţelepţi îi păzesc buzele lor. -
Ukrainian(i) 3 На устах безумця галузка пихи, а губи премудрих їх стережуть.