Numbers 4:6

HOT(i) 6 ונתנו עליו כסוי עור תחשׁ ופרשׂו בגד כליל תכלת מלמעלה ושׂמו בדיו׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H5414 ונתנו And shall put H5921 עליו thereon H3681 כסוי the covering H5785 עור skins, H8476 תחשׁ of badgers' H6566 ופרשׂו and shall spread H899 בגד a cloth H3632 כליל wholly H8504 תכלת of blue, H4605 מלמעלה over H7760 ושׂמו and shall put H905 בדיו׃ in the staves
Vulgate(i) 6 et operient rursum velamine ianthinarum pellium extendentque desuper pallium totum hyacinthinum et inducent vectes
Clementine_Vulgate(i) 6 et operient rursum velamine janthinarum pellium, extendentque desuper pallium totum hyacinthinum, et inducent vectes.
Wycliffe(i) 6 and thei schulen hile eft with a veil of `skynnys of iacynt, and thei schulen stretche forth aboue a mentil al of iacynt, and thei schulen putte in barris `on the schuldris of the bereris.
Tyndale(i) 6 and shall put there on a couerynge of taxus skynnes and shall sprede a cloth yt is altogether of Iacyncte aboue all and put the staues thereof in.
Coverdale(i) 6 and laye the couerynge of doo skynnes vpon it, and sprede a whole yalowe clothe aboue theron, and put his staues therin.
MSTC(i) 6 and shall put thereon a covering of taxus' skins and shall spread a cloth that is altogether of jacinth, above all, and put the staves thereof in.
Matthew(i) 6 & shall put theron a coueryng of taxus skynnes, & shal spreide a cloth that is altogether of iacyncte aboue all, and put the staues therof in.
Great(i) 6 and shall put theron a couerynge of taxus skynnes, & shall sprede vpon it a cloth that is altogether of yelow silke, and put in the barres therof.
Geneva(i) 6 And they shall put thereon a couering of badgers skinnes, and shall spread vpon it a cloth altogether of blewe silke, and put to the barres thereof:
Bishops(i) 6 And shall put thereon a coueryng of Badgers skinnes, and shall spreade vppon it a cloth that is altogether of blew silke, and put in the barres therof
DouayRheims(i) 6 And shall cover it again with a cover of violet skins, and shall spread over it a cloth all of violet, and shall put in the bars.
KJV(i) 6 And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.
KJV_Cambridge(i) 6 And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.
Thomson(i) 6 and put thereon the covering of blue skins; and over it they shall spread a mantle, wholly blue, and put in the staves.
Webster(i) 6 And shall put on it the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staffs of it.
Brenton(i) 6 And they shall put on it a cover, even a blue skin, and put on it above a garment all of blue, and shall put the staves through the rings.
Brenton_Greek(i) 6 καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπʼ αὐτὸ κατακάλυμμα δέρμα ὑακίνθινον, καὶ ἐπιβαλοῦσιν ἐπʼ αὐτὴν ἱμάτιον ὅλον ὑακίνθινον ἄνωθεν, καὶ διεμβαλοῦσι τοὺς ἀναφορεῖς.
Leeser(i) 6 And they shall put over it a covering of badgers’ skins, and they shall spread over all a cloth wholly of blue woollen yarn, and they shall put in its staves.
YLT(i) 6 and have put on it a covering of badger skin, and have spread a garment completely of blue above, and have placed its staves.
JuliaSmith(i) 6 And they gave upon it a covering of tahash skins, and they spread over a garment wholly cerulean purple from above, and they put up its bars.
Darby(i) 6 and shall put thereon a covering of badgers` skin, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put its staves [to it].
ERV(i) 6 and shall put thereon a covering of sealskin, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in the staves thereof.
ASV(i) 6 and shall put thereon a covering of sealskin, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in the staves thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 6 and shall put thereon a covering of sealskin, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall set the staves thereof.
Rotherham(i) 6 and put thereon a covering of badgers’ skin, and spread a complete wrapper of blue, over above,––and put in the staves thereof.
CLV(i) 6 They will put on it a cover of azure hide and spread over it a cloth wholly of blue from above and put its poles in place.
BBE(i) 6 And putting over it the leather cover and over that a blue cloth; and putting its rods in place.
MKJV(i) 6 And they shall put on it the covering of dugong skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in its staves.
LITV(i) 6 And he shall put a covering of dugong skins on it, and shall spread a garment entirely of blue on top, and shall put in its staves.
ECB(i) 6 and give thereon the covering of skins of badgers and spread over it a cloth totally blue and put in the staves thereof:
ACV(i) 6 And shall put on it a covering of certain skin, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in the staves of it.
WEB(i) 6 put a covering of sealskin on it, spread a blue cloth over it, and put in its poles.
NHEB(i) 6 and shall put a covering of sealskin on it, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in its poles.
AKJV(i) 6 And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.
KJ2000(i) 6 And shall put thereon the covering of badger skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in its poles.
UKJV(i) 6 And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.
EJ2000(i) 6 and shall put thereon the covering of badgers’ skins and shall spread over it a cloth entirely of blue and shall put in the staves thereof.
CAB(i) 6 And they shall put a cover on it of blue skin, a garment of all blue, and they shall put the poles through the rings.
LXX2012(i) 6 And they shall put on it a cover, even a blue skin, and put on it above a garment all of blue, and shall put the staves through [the rings].
NSB(i) 6 »Over this they will put a covering of fine leather. On top of that they will spread a cloth made entirely of violet material. Then they will put the poles in place.
ISV(i) 6 They are to set a leather-dyed skin covering over it, cover it with a pure blue cloth, and then insert its poles.
LEB(i) 6 They will put on it a covering of fine leather,* and they will spread a cloth of perfect blue over it, and they will place its poles.
BSB(i) 6 They are to place over this a covering of fine leather, spread a solid blue cloth over it, and insert its poles.
MSB(i) 6 They are to place over this a covering of fine leather, spread a solid blue cloth over it, and insert its poles.
MLV(i) 6 And will put on it a covering of certain skin and will spread over it a cloth all of blue and will put in the staves of it.
VIN(i) 6 They will put on it a cover of azure hide and spread over it a cloth wholly of blue from above and put its poles in place.
Luther1545(i) 6 und drauf tun die Decke von Dachsfellen und oben drauf eine ganze gelbe Decke breiten und seine Stangen dazu legen;
Luther1912(i) 6 und darauf tun die Decke von Dachsfellen und obendrauf eine ganz blaue Decke breiten und ihre Stangen daran legen
ELB1871(i) 6 und sie sollen eine Decke von Dachsfell darüber legen und ein Tuch, ganz von blauem Purpur, oben darüber breiten und ihre Stangen daran tun.
ELB1905(i) 6 und sie sollen eine Decke von Dachsfell darüber legen und ein Tuch, ganz von blauem Purpur, oben darüber breiten und ihre Stangen daran tun.
DSV(i) 6 En zij zullen een deksel van dassenvellen daarop leggen, en een geheel kleed van hemelsblauw daar bovenop uitspreiden; en zij zullen derzelver handbomen aanleggen.
Giguet(i) 6 Ils placeront par-dessus une couverture de peaux bleues, et par-dessus encore ils jetteront un voile bleu, puis, ils passeront les leviers;
DarbyFR(i) 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et étendront par-dessus un drap tout de bleu; et ils y placeront les barres.
Martin(i) 6 Puis ils mettront au dessus une couverture de peaux de taissons, ils étendront par dessus un drap de pourpre, et ils y mettront ses barres.
Segond(i) 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils étendront par-dessus un drap entièrement d'étoffe bleue; puis ils placeront les barres de l'arche.
SE(i) 6 y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de tejones, y extenderán encima el paño todo de cárdeno, y le pondrán sus varas.
ReinaValera(i) 6 Y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de tejones, y extenderán encima el paño todo de cárdeno, y le pondrán sus varas.
JBS(i) 6 y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de tejones, y extenderán encima el paño todo de cárdeno, y le pondrán sus varas.
Albanian(i) 6 pastaj do të vënë mbi të një mbulesë prej lëkure të baldosës, do të shtrijnë mbi të një cohë krejt ngjyrë vjollce dhe do të fusin në të shtizat e saj.
RST(i) 6 и положат на нее покров из кож синего цвета, и сверх его накинут покрывало все из голубой шерсти , и вложат шесты его;
Arabic(i) 6 ويجعلون عليه غطاء من جلد تخس ويبسطون من فوق ثوبا كله اسمانجوني ويضعون عصيّه.
Bulgarian(i) 6 и да сложат отгоре покривка от язовски кожи, а отгоре да разпрострат плат, цял от синьо, и да проврат прътовете му.
Croatian(i) 6 Neka onda na nj stave pokrivalo od fine kože, a po njemu neka razastru platno, potpuno ljubičasto. Potom neka Kovčegu namjeste motke.
BKR(i) 6 A na to dají přikrytí z koží jezevčích, a přistrou svrchu rouchem z samého postavce modrého, a provlekou sochory její.
Danish(i) 6 Og de skulle lægge et Dække af Grævlingeskind derover og ubrede et helt Klæde af blaat uldent ovenover og lægge dens Stænger derved.
CUV(i) 6 又 用 海 狗 皮 蓋 在 上 頭 , 再 蒙 上 純 藍 色 的 毯 子 , 把 杠 穿 上 。
CUVS(i) 6 又 用 海 狗 皮 盖 在 上 头 , 再 蒙 上 纯 蓝 色 的 毯 子 , 把 杠 穿 上 。
Esperanto(i) 6 Kaj ili metu sur gxin tegon el antilopaj feloj, kaj ili sternu supre bluan tukon, kaj ili enmetu gxiajn stangojn.
Finnish(i) 6 Ja paneman peitteen sen päälle tekasjim-nahoista, ja hajoittamaan kokonansa sinisen vaatteen sen ylitse, ja paneman sen korennot siallensa.
FinnishPR(i) 6 sitten he pankoot sen päälle sireeninnahkapeitteen ja levittäkööt päällimmäiseksi vaatteen, kokonaan punasinisistä langoista tehdyn, ja asettakoot paikoilleen sen korennot.
Haitian(i) 6 Y'a mete yon premye gwo nap an po bazann sou li, epi y'a kouvri l' ak yon dezyèm nap an twal ble. Apre sa, y'a pase manch pou pote bwat la nan gwo bag yo.
Hungarian(i) 6 És tegyenek arra borzbõrbõl csinált takarót, és borítsák azt be egészen kékszínû ruhával felülrõl, és dugják belé a rúdjait is.
Indonesian(i) 6 Sesudahnya, mereka harus menutupinya lagi dengan sehelai kulit halus, lalu membentangkan sehelai kain biru di atasnya, dan memasang kayu pengusung Peti itu.
Italian(i) 6 Poi mettanvi sopra una coverta di pelli di tasso, e stendano disopra un drappo tutto di violato; e mettano le stanghe all’Arca.
ItalianRiveduta(i) 6 poi porranno sull’arca una coperta di pelli di delfino, vi stenderanno sopra un panno tutto di stoffa violacea e vi metteranno al posto le stanghe.
Korean(i) 6 그 위에 해달의 가죽으로 덮고 그 위에 순청색 보자기를 덮은후에 그 채를 꿰고
Lithuanian(i) 6 ant viršaus užties opšrų kailiais ir mėlynu audiniu, ir įvers kartis.
PBG(i) 6 A włożą na nię przykrycie z borsukowych skór, i przykryją z wierzchu wszystko oponą hijacyntową, i założą drążki jej.
Portuguese(i) 6 pôr-lhe-ão por cima uma coberta de peles de golfinhos, e sobre ela estenderão um pano todo de azul, e lhe meterão os varais.
Norwegian(i) 6 De skal legge et dekke av takasskinn over den og over dette igjen bre et klæde, helt igjennem av blå ull, og så sette inn bærestengene.
Romanian(i) 6 să pună deasupra ei o învelitoare de piele de viţel de mare, şi să întindă pe deasupra un covor făcut în întregime din materie albastră; apoi să pună drugii chivotului.
Ukrainian(i) 6 І дадуть на нього шкуряне тахашеве накриття, і розкладуть згори покривало, усе з блакиті, і накладуть держаки його.